Apocalipse 11
Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs BKJ
1 Goio, mulimuli ovola, La Tahalo Uru eia abiagu la viro isa te la ilova la malau la luma, eia veiagu mago “Eme ge tuga soio, eme ge lova la malau la luma taku,la malau la poro la gulutu la kalia tai oilo vola, gigi tai egiteu ale oilo lotulotu ovola.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Eala moli umala eme ge lova la malaula me la bola la baa ale logala te la luma taku ale loilo te la sesega ale sesega roboa, la vuhula la baa alele, egite la valalua la maligoma taholatia, eia kamati taku. Egite oio volu te la mautu la marokala taku, e Ierusalem. Egite ge toa mumugu la mautu taku la taio ge savulu vaa gete lua.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Eala moli eau ge vipou la bilalaha taku taho lua, egira ge baharu te la iloburukola, egira ge veipala la merera taku oio te la mautu taku ele, kara la logo ge salatu savulusa gete lua, savulu uolo lou.”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Egira taho luale, egirua mai la obu la oliv ilua me la selu ilua ale magiri te la lagu La Tahalo Uru, eia La Uru te la maututula tomi.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Mai isa ge tovo lalaia veia ge igo gegeru egirua, la havi ge raga loio te la hare girua, eia ge selu taro egiteu ale gima egira. Mai isa ge masagea veia ge igo gegeru egirua, eia ge peho te la vagagari la havi ele.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 La vagagari girua eia koramulia ge magiri robo la mori, la hura kati ge pu te la imamala ale egira ge veipala la merera te La Tahalo Uru ovola. Egira koramuli taia veia ge vulo la lalu eia ge sibitala mai la kasoso, egira ge visibitala tai la ilea me la iligiligi tomi mai te la masasagala moli tegirua.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Mai mulimuli la veipalala tegirua ge kaluvuti, la bolo isa uru ale kama kokora sesele, eia ge hiliti lotalo te la lulu ale la igagala ouka, la bolo alele egite toia La Bolo Ale Uru. Eia ge vaubi soio tegirua la bilalaha te La Uru, eia ge bolehoho egira, eia ge bili taro egirua.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 La vovo girua ge tabuli bulalahu moli te la tia la mautu uru ale etato toi lovua veia “e Sodom” me “e Gipto”, eia la mautu la vareagila. Oio tai te la mautu alele, egite pala bili La Uru girua, egite katua oata te la tauvalautu, eia peho.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 La vovo girua ge tabuli te la tia la mautu la logo ivaa. Eala moli egiteu ale loio te la igaga la magasa tomi, mai la valalua te la maututula tomi, te la merera tomi me te la maratatila tomi tai, egite sibitala oio, egite mata soli taro moli la vovo girua, egite kama masaga ge ulai tigi egirua.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 La valalua me hatavivile tomi usu te la maututula, egite ge sagege, egite ge vararapu baololi egiteu, la vuhula egite pala ligi te la karasusukula tegira te la merera te La Tahalo Uru, eala egite sagege pepeho te la pileho girua, la vuhula egira kati ge kaharea loua giteu.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Eala moli eau hiloa egira tabuli mai ele la logo ivaa, goio la lolovi la hare La Tahalo Uru goilo tegirua, egira goio mahuli lou, hiliti, tio egite la valalua taga gegeru lalahu.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Egira goio lolo la golule isasa eia tola vagari sesele loata te la mori, eia veia girua mago “Amula ge gomai, amula ge goata!” Goio, la tuluvu la mori isa uru goio pigi robo egirua, egira goata la mori oilo vola, egite la gima tegirua magiri hare palala moliti.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Oio moli ovola, e malugulugu isa uru goio sibitala, eia umu la mautu alele, la lumaluma usu pepeho tagogoro, la valalua me hatavivile salatu savulu vitu peho, egiteu ale mahuli utu, egite taga pepeho sesele, egite goio vaisale La Tahalo Uru oata la mori.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Tio, ale la ilua la iloburukola eia kaluvuti ele, la itolula eia oio hagagaviti.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Goio, la ivitule angelo eia pusu la vaivai tetala, la golu giteu la angelo isahari tola loata te la ilo la lage, egite tola vagari maie mago “La maututula kati te Satan, La Uru taholati egiteu, egira me Latula e Kraist La Uru, eia ge mamuga la maututula, la vibaumulila tetala ovola eia kama ge kaluvu.”
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Goio, egite la uru savulu lua gete vaa, egite oio pou te la pulolou la uru tegiteu oio te la lagu La Tahalo Uru, egite loloa mai ele, egite boru lagu tugu, egite lotu tavua.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 Egite vikara maie mago: Amite vei tataho seseleme, La Tahalo Uru, eme sekela vagari. Eme mahuli palati, eme mahuli igoie, la kaluvumu ge ouka. Amite vei tatahome, la vuhula eme hilititi, eme sokotia veia ge mamuga sesele la maututula.
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 La valalua la maligoma, egite igo totolome, eala moli ale igoie la imamala la igototolola taume eia guviti. Ale la imamala sibitalati ale eme ge vimahuli rivu lou egiteu ale pehoti, eme ge mata muli la vulovulo giteu. Ale la imamala sibitalati ale eme ge vibalava egiteu la bilalaha taume, vikapopo legiteu la valalua me hatavivile tomi ale togo la isamu. Egiteu ale la tahalo bulalahu, egiteu tai ale ururu, eme ge vibalava tomi egiteu. Ale la imamala ale eme ge igo gegeru egiteu ale igo gegeruti la vipoupoula taume ale eme vipoua.
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Goio, egite la uru vikara kaluvu mai ele, eau goio hiloa veia la mata la luma la lotu te La Tahalo Uru oata te la ilo la lage, eia oio kope moli, oilo vola eau hilo la tilalau la golugolu ale maroka te la lotu tetala. Goio la sima sima vevei la baa, la mori tali kuraraba, e malugulugu umu, me la hura la uati eia pu vagari loata.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.