1 João 4
Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs VC
1 Amuto tabarabaragu, amuto umala ge gabu tikumu egiteu tomi ale veia La Kalulu La Marokala eia oio tegiteu. Egite ge valolo mai ele, eala moli amuto ge hilovi tigi la merera tegiteu veia eia loio te La Tahalo Uru ka ouka. La vuhula te la imamala ale igoie, la valalua la visigologolola, egite oioti te la maututula tomi.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 La merera tegiteu, amuto ge hilovia maie: Mai isa ge veia e Iesus Kraist eia sibitala mai la tahalo la vovo, ale amuto ge matagaga mai ele veia la tahalo ale eia rovi La Kalulu La Tahalo Uru.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Eala moli mai isa ge tahi taro veia e Iesus Kraist, eia kama loio te La Tahalo Uru, la tahalo ale valolo mai ele, eia kama rovi La Kalulu La Tahalo Uru. Ale la kalulule Satan moli eiala vikarakarale, eia gima e Kraist. Amuto lolotia pala veia la gabutatalala la gima te Kraist ale uru sesele ge sibitala, me hiloa eia sibitalati.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Amuto taitarigu te la lotu te Kraist, amuto matagagati, amuto bolehohoti egiteu la gima te Kraist ele. Amuto roviti La Tahalo Uru, eia pouti tamutou, me La Kalulula eia vagari, egiteu la tahalo la visigologolola, egite kama koramulia.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 La vikarakarala tegiteu, eia la mari papaila moli mai la mari te la magasa, me la valalua egite gabu tikumu la merera tegiteu, la vuhula la valalua tai, egite te la magasa moli.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Eala moli etatou, etato te Kraist. Mai isa ge rovi La Tahalo Uru, eia ge gabu tikumu la merera tegatou. Egiteu ale kama te La Tahalo Uru, egite kama koramulia ge lolo etato. Me mai moli ele etato koramulia ge hilovi la valolo tomi, ge rovia la merera ale sesele, eia loio te La Kalulu La Marokala, ge rovi tai la merera la visigologolola ale loio te Satan.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Amuto tabarabaragu ele, taritigi etato ge vipuhi tigi moli, la vuhula la vulovulo ale taritigi, eia loio seseleti te La Tahalo Uru. Mai eme la tahalo la gilogo, eia matagaga mai ele veia eme rovi La Tahalo Uru, eme e latula sesele.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mai isa kama rovi la gilogo, eia veipalea mai ele veia eia kama rovi La Tahalo Uru, la vuhula La Tahalo Uru eia la vuhu la gilogo.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Eia veipala la gilogo tetala ale uru sesele mai aleie, eia baha taro e Latula La Riau somai tegatoue veia etato ge sau tola la mahulila ale sesele oio tetala.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Mai etato masaga tavuti La Tahalo Uru, eala moli la gabutatalala tegatou tavu eia, eia kama tikumu sesele, etato veipalea mai ele veia la tautaulailo tegatou eia la golu bulalahu moli. Eala moli La Tahalo Uru, eia gogo pala mugati etatou, eia sugu taro e Latula veia eia ge peho robo etatou, veia eia ge vimavulaha taro letatou la iruru tegatou.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Amuto tabarabaragu, La Tahalo Uru eia gogo pepehoti etatou mai ele, eala eia koramulia veia etato ge vipuhi tigi tai mai la gilogo tetala ale uru ele.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Etato isa soukama hilo La Tahalo Uru, eala moli mai etato ge vipuhi tigi, ale La Tahalo Uru ge pou tegatou, me etato ge maroka tataho mai eia, la valalua me hatavivile ge hilo la vulovulo La Tahalo Uru sesele omai tegatou ale tetala.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Etato matagagati veia etatou tetalati, veia eia pouti tegatou, la vuhula eia abitia gatou La Kalulu La Marokala.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Amiteu la bilalaha, amite hilo seseleti e Kraist ele, eala amite valolo seseleti leia veia La Tahalo Uru eia baha taro seseleti e Latula somai te la maututula veia eia ge vimahuli etatou la valalua me hatavivile tomi.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Mai isasa ge veipala la isale Iesus veia eia La Tahalo Uru sesele, tio La Tahalo Uru eia oio pouti te la tahalo alele, me eia la tahalo te La Tahalo Uru seseleti.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Mai moli ele, etatou ale igoie, etato roviti la gilogo te La Tahalo Uru veia eia uru sesele, etato gabu tikumua. La Tahalo Uru eia la vuhu la gilogo tomi. Mai etato ge puhi tigi egiteu la valalua me hatavivile, eia ge matagaga mai ele veia etatou te La Tahalo Uru, me La Tahalo Uru eia tegatou.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Mai la vulovulo la gilogo ale taritigi mai ele, eia vulo uru oio tegatou, tio te la tapasi la maututula etato ge maroka sesele, me etato ge magiri ge la lagu La Tahalo Uru, etato kama ge mahela, kama ge taga, la vuhula la vulovulo gatou eia maroka tomi moli, mai te Kraist.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 La vulovulo la gilogo eia kama rovi tai la tilaga. La gilogo te Kraist ale sesele eia ge kumuli taro la tilaga, etato kati ge tataga, la vuhula La Tahalo Uru gogoti etatou ale tetala, eia kati ge vilai etatou. Mai etato so tataga La Tahalo Uru, eia matagagati mai ele veia etato soukama rovi tigi la gilogo tetala ale eia ge igo maroka letatou.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Ale igoie etato rovi la gilogo, la vuhula La Tahalo Uru gogo pala mugati etatou.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Mai isa eia veia eia rovi La Tahalo Uru, eala moli eia oio gagima moli egiteu e tabarabarala, eia la tahalo la visigologolola. La vuhula, mai etato kama koramulia ge masaga egiteu e tabarabara gatou ale etato hiloti egiteu, etato ge masagea mave La Tahalo Uru ale etato soukama hiloa?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Me la merera tetala isa ale tikumu sesele eia abitia gatou, eia maie: Mai eme la tahalo me la tavile sesele te La Tahalo Uru, taritigi eme ge puhi tigi egiteu e tabarabaramu, me eme ge puhi tataho egiteu tomi.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.