1 João 4
Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs ARIB
1 Amuto tabarabaragu, amuto umala ge gabu tikumu egiteu tomi ale veia La Kalulu La Marokala eia oio tegiteu. Egite ge valolo mai ele, eala moli amuto ge hilovi tigi la merera tegiteu veia eia loio te La Tahalo Uru ka ouka. La vuhula te la imamala ale igoie, la valalua la visigologolola, egite oioti te la maututula tomi.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 La merera tegiteu, amuto ge hilovia maie: Mai isa ge veia e Iesus Kraist eia sibitala mai la tahalo la vovo, ale amuto ge matagaga mai ele veia la tahalo ale eia rovi La Kalulu La Tahalo Uru.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Eala moli mai isa ge tahi taro veia e Iesus Kraist, eia kama loio te La Tahalo Uru, la tahalo ale valolo mai ele, eia kama rovi La Kalulu La Tahalo Uru. Ale la kalulule Satan moli eiala vikarakarale, eia gima e Kraist. Amuto lolotia pala veia la gabutatalala la gima te Kraist ale uru sesele ge sibitala, me hiloa eia sibitalati.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Amuto taitarigu te la lotu te Kraist, amuto matagagati, amuto bolehohoti egiteu la gima te Kraist ele. Amuto roviti La Tahalo Uru, eia pouti tamutou, me La Kalulula eia vagari, egiteu la tahalo la visigologolola, egite kama koramulia.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 La vikarakarala tegiteu, eia la mari papaila moli mai la mari te la magasa, me la valalua egite gabu tikumu la merera tegiteu, la vuhula la valalua tai, egite te la magasa moli.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Eala moli etatou, etato te Kraist. Mai isa ge rovi La Tahalo Uru, eia ge gabu tikumu la merera tegatou. Egiteu ale kama te La Tahalo Uru, egite kama koramulia ge lolo etato. Me mai moli ele etato koramulia ge hilovi la valolo tomi, ge rovia la merera ale sesele, eia loio te La Kalulu La Marokala, ge rovi tai la merera la visigologolola ale loio te Satan.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Amuto tabarabaragu ele, taritigi etato ge vipuhi tigi moli, la vuhula la vulovulo ale taritigi, eia loio seseleti te La Tahalo Uru. Mai eme la tahalo la gilogo, eia matagaga mai ele veia eme rovi La Tahalo Uru, eme e latula sesele.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mai isa kama rovi la gilogo, eia veipalea mai ele veia eia kama rovi La Tahalo Uru, la vuhula La Tahalo Uru eia la vuhu la gilogo.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Eia veipala la gilogo tetala ale uru sesele mai aleie, eia baha taro e Latula La Riau somai tegatoue veia etato ge sau tola la mahulila ale sesele oio tetala.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Mai etato masaga tavuti La Tahalo Uru, eala moli la gabutatalala tegatou tavu eia, eia kama tikumu sesele, etato veipalea mai ele veia la tautaulailo tegatou eia la golu bulalahu moli. Eala moli La Tahalo Uru, eia gogo pala mugati etatou, eia sugu taro e Latula veia eia ge peho robo etatou, veia eia ge vimavulaha taro letatou la iruru tegatou.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Amuto tabarabaragu, La Tahalo Uru eia gogo pepehoti etatou mai ele, eala eia koramulia veia etato ge vipuhi tigi tai mai la gilogo tetala ale uru ele.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Etato isa soukama hilo La Tahalo Uru, eala moli mai etato ge vipuhi tigi, ale La Tahalo Uru ge pou tegatou, me etato ge maroka tataho mai eia, la valalua me hatavivile ge hilo la vulovulo La Tahalo Uru sesele omai tegatou ale tetala.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Etato matagagati veia etatou tetalati, veia eia pouti tegatou, la vuhula eia abitia gatou La Kalulu La Marokala.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Amiteu la bilalaha, amite hilo seseleti e Kraist ele, eala amite valolo seseleti leia veia La Tahalo Uru eia baha taro seseleti e Latula somai te la maututula veia eia ge vimahuli etatou la valalua me hatavivile tomi.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Mai isasa ge veipala la isale Iesus veia eia La Tahalo Uru sesele, tio La Tahalo Uru eia oio pouti te la tahalo alele, me eia la tahalo te La Tahalo Uru seseleti.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Mai moli ele, etatou ale igoie, etato roviti la gilogo te La Tahalo Uru veia eia uru sesele, etato gabu tikumua. La Tahalo Uru eia la vuhu la gilogo tomi. Mai etato ge puhi tigi egiteu la valalua me hatavivile, eia ge matagaga mai ele veia etatou te La Tahalo Uru, me La Tahalo Uru eia tegatou.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Mai la vulovulo la gilogo ale taritigi mai ele, eia vulo uru oio tegatou, tio te la tapasi la maututula etato ge maroka sesele, me etato ge magiri ge la lagu La Tahalo Uru, etato kama ge mahela, kama ge taga, la vuhula la vulovulo gatou eia maroka tomi moli, mai te Kraist.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 La vulovulo la gilogo eia kama rovi tai la tilaga. La gilogo te Kraist ale sesele eia ge kumuli taro la tilaga, etato kati ge tataga, la vuhula La Tahalo Uru gogoti etatou ale tetala, eia kati ge vilai etatou. Mai etato so tataga La Tahalo Uru, eia matagagati mai ele veia etato soukama rovi tigi la gilogo tetala ale eia ge igo maroka letatou.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ale igoie etato rovi la gilogo, la vuhula La Tahalo Uru gogo pala mugati etatou.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Mai isa eia veia eia rovi La Tahalo Uru, eala moli eia oio gagima moli egiteu e tabarabarala, eia la tahalo la visigologolola. La vuhula, mai etato kama koramulia ge masaga egiteu e tabarabara gatou ale etato hiloti egiteu, etato ge masagea mave La Tahalo Uru ale etato soukama hiloa?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Me la merera tetala isa ale tikumu sesele eia abitia gatou, eia maie: Mai eme la tahalo me la tavile sesele te La Tahalo Uru, taritigi eme ge puhi tigi egiteu e tabarabaramu, me eme ge puhi tataho egiteu tomi.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.