Tiago 5
Kawawaŋgalen Tâtâ Alakŋaŋ (NAF) vs ARIB
1 Am mânep milawalin temaŋ in sek sindem sokbemindawe keyet eweŋan pigogat kembeŋ palen mamti si kundundu omba penaŋ mamambep.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Mânep milawalin ke etimbemti yek bemâbe ma saŋgum kâlâp elimiakŋin sopmaŋ ke msatgat zapat bemâbe.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Ma mânep ma gol silwaŋin saŋgip saŋgip kwabe. Âpme saŋgip saŋgip keyaŋ ilinaŋgat yaŋaŋin msokbemindemti tep keboŋ bemti indazimâbe. In kan delaŋ zenzeyelen bududuk tabeme keyaŋgut in mânep milawatgat mulupmaŋ mti time maŋge temaŋ moge.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Nâip, mulup an ekŋenaŋ muluwengatnaŋ meu penaŋaŋ akumindame in keyet tosaŋaŋ indamti butnaŋ ilin eleŋgemtiwien keyaŋ ingat kwizet temaŋ penaŋ takuip. Âpme geŋ tosaŋin ku indanik beme ekŋengalen gawekum gaio keyaŋ kululuŋengalen kasa kuku an ekŋengalen Amobotnaŋ egat wakŋan topme manâin.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Msalen kapi in nukŋaŋ ŋen ku aikti omakumbembe mulup igagen mamip. Kan in zemindondoyelen kanen nâme bududuk bein keyaŋgut in keŋinaŋgalen tikŋaŋ mâti tapmaip ke sekem bo palaŋgume sememti gunabikŋaŋ mambem tazin. Âpme bamgat maindonip keboŋ.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 In am kwetetepmaŋ ekŋen zelen zemindomti kasa mamimindeip. Ekŋen am yommpiŋ belak tuŋgupmane maindom walepme ekŋenaŋ dowin mimipiŋ, belak matalip.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Notnne, in Amobotnaŋ kobe keyet damuŋ nâmisimti mambep. In kapigok maegip, an ŋenaŋ mulup mti kwitnaŋ kwitnaŋ ondempeme mawaŋ toti mme kwakwatgat damuŋ matazin keyet kataŋ in damuŋ tabep.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Âpme Amobotnaŋ kokotnaŋgat kanaŋ kegogak sokŋan bein keyet in damuŋ nâmisim mamti keŋin mkatikŋaŋ bemti tabep.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Notnne, Amobotnaŋaŋ inmagen zemdelaŋ zenze mulup msâgât kosâpm keyepm in mamti wisat zet ku mbep. Zet zemdelaŋ zenze An ek ilak sokŋanik penaŋ kozin. Pe nâmti tapmip ma yek?
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Notnne, golaŋ zenze an ekŋenaŋ Amobotnaŋgat zet zapatnaŋ zemkawaŋbewien ekŋenaŋ sek sindem wisatnepiŋ timti titiyek mbien yaŋgut ekŋenaŋ nâmisim tabien sepem kegogak in nâmisim mambep.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Nâip, sindem keyet keŋan tati windemak mambien ekŋengat Kawawaŋaŋ nâme dolakŋaŋ penaŋ bein. Zop egaŋ sek sindem palen tati nâmisim tage ke nâip. Mme bam Amobotnaŋaŋ kwitnaŋ kwitnaŋ omba penaŋ saye ke nâip. Amobotnaŋ ek ningat kembeŋ mindemti aŋgalaŋ gogot penaŋ mamimndein.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Notnne, zet penaŋ ŋen kapigok mimiyet zema nâit. In kululuŋgat kwitnaŋ kumti zelin kaliŋaŋ ku bandim mbep. Ma msatgat kwitnaŋ ma kwitnaŋ ŋeniyet palen kumti zelim ku bandim mbep. In penaŋ, “penaŋ” zeit; Yek, “yek” zeit. Zet penaŋ ku zeip keyet Amobotnaŋaŋ zelen indewe.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Inmagengatnaŋ an ŋenaŋ nukŋaŋ keŋan tabe egaŋ Kawawaŋgat dundum sawe. Ma ŋenaŋ oloŋen palen mambe egaŋ Kawawaŋgat kwizet buŋamaŋ mwati sesewat silik kuwe.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Inmagengatnaŋ ŋenaŋ zawat mbe egaŋ an ŋeŋaŋ bembe notnaŋ zeme kot ondektati egat mti dundundu mulup mbep. Mti Amobotnaŋaŋ mukulem mpepeyet dundum sawep ma âlip katnaŋgat kelakŋaŋ isikŋaŋ bugan keyaŋ kaput pewep.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Âpme nâmkiŋpepemak tati dundundu mulup mbep beme an zawatmak ke Amobotnaŋaŋ weyaŋpewe. Ma an ke bekanaŋ ŋen mge beme yomaŋ katikpewe.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Keyepmti in alik besât nâmti yomin zemsokbemti dundunduyen mukulem mukulem mbep. An teŋ mamain egalen dundunduŋaŋ penaŋaŋmak masokbein.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Golaŋ zenze an ŋen itnaŋan maŋge kwitnaŋ Ilaiza ek kegogak an nin kaboŋak. Âpme egaŋ msalen map ku totogat nâmti dundume msalen map tototpiŋ nup kan tuk ma eyoŋga 6 kasup takwage.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Âpme bam ewe map totogat nâmti dundume kululuŋengatnan mawaŋ toti msat kume naman kwitnaŋ kwitnaŋ dolakŋaŋ kwapmâge.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Notnne, inmagengatnaŋ an ŋenaŋ zet zapat katnaŋ penaŋ katikpemti mama mimi bekanaŋ mge beme in gilik zemti wabep.
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 Keyepmti in zet kapi weyaŋ nâit. An ŋenaŋ notnaŋ a yomtoŋ gilik zemti wati kwabe beme egaŋ notnaŋ ke gakikiyet zapat tatatnanen gilik zemwabe. Mama mimi kegok mme Kawawaŋaŋ yomaŋ sambe manzulupme mepmâzin.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.