1 Coríntios 8

Kawawaŋgalen Tâtâ Alakŋaŋ (NAF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Âpme pi naman nopiomgat sâpe sâpe masaip keyet pigok zema nâit: Nin nâmkiŋpepemagaŋ nânup nin sambe nânân tatndain. Nânâ temaŋaŋ am notnaŋ mme sekŋ mobot mamip yaŋgut nin am gogot mimindenup beme nin mukulem mimindemann ekŋenaŋ Ambotnaŋ weyaŋti dolakŋaŋ mâbâgalen manânup.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Inmagen an ŋenaŋ nâme ikŋaŋgat nânâŋaŋ omba bein beme egaŋ, “Neŋ ŋep nâyap,” zet zein keyaŋ mkawaŋ beinen an ke Kawawaŋgalen nânâ penaŋaŋ penaŋ yaŋaŋ ewe ŋep ku nâin.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 An ŋen egaŋ Kawawaŋ gogot mampein beme Kawawaŋaŋ ek ekti zein, “An keyaŋ nânâ penaŋaŋ yaŋaŋ ŋep nâin.”
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Keyepmti neŋ zet ŋeŋaŋ nopiomgalen sâpe sâpe meu kukŋaŋgat bembeŋaŋ niniyelen kapigok zesowap: Nin nânup nopiom ke amnaŋ sâsâŋaŋ mamaŋapiŋ ma ekŋen ke Kawawaŋ penaŋ yek. Kawawaŋ kwewaŋ penaŋ mamain ke nin nânup.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Am notnaŋaŋ kawawaŋ notnaŋ penaŋ kululuŋen ma msalen talip manzeip. Penaŋ, ekŋenaŋ amobotnaŋ sambe ma kawawaŋ sambe talip manzeip.
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 Yaŋgut nin nânuwen Kawawaŋ ek ningalen Bipm ek kwewaŋ penaŋ mamain. Egaŋ kwitnaŋ kwitnaŋ sambe kapi Amobotnaŋ melakwep Zisas Kilais ekmagesetgatnaŋ etaŋ mme sokbemâge ma egaŋ mme nin ikŋaŋ manâmkiŋpemti ekmak mamanup.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Yaŋgut zet penaŋ kapi am ilindiŋ ku nâmâtâlip. Am notnaŋ sambeyaŋ nopiomgat nâme mobotnaŋ penaŋ beyeyepm alak pigogat meu keboŋ ke nim nâme nopiomgalen meu mambein. Ekŋen keboŋ keyet nâmkiŋpepeŋin tuwat tuwat ma ekŋenaŋ keŋinan nâme meu ke niyo beme am yomtoŋ kogok nâyo.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Kawawaŋaŋ tu meuyepm nâmndeme mobotnaŋ ku bewanup. Nopiomgalen tu meu kiŋgabanup keyepm ku nâmbekambem ndewe ma ke nimann ku zemsesewatndewe.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Ma notnaŋ in yaŋaŋ weyaŋ nâmâtâti manip in noline nâmkiŋpepeŋin tuwat tuwat tazin ekŋen keŋin myuŋgume yom beweyet eksewep.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Âpme geŋ nânândi ke tazinaŋ met nopiomgalen sesewat mkaen moti egat meu bumbembeŋaŋ ke tatnimane nodi ŋen nâmtemtemŋaŋmagaŋ gikti egaŋ tatniŋgat nimbi kogok zemti nime yom bewe keyet geŋ eksewanik.
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Enenogat nodi kapiyet Kilaisiyaŋ egat mti gakiye ek nâmkiŋpepeŋaŋ tuwat tuwat ke gâlen nânâ keyaŋ mme sukŋaŋ bemti meu ke nimti nâme yom beme walebe.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Set kegoset in noline nâmkiŋpepeŋin tuwat tuwat waletindemti yom miyo. In kegok miyo keyaŋ in Kilais yom msayo bein.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Keyepm notn Kilais manâmkiŋpenaŋ meu nopiomgat sâpe sâpe bembeŋaŋ ke nima yom besem nâin beme neŋ meu keboŋ ewe ninipiŋ penaŋ mamambap. Enenogat neŋ ek mma yom ku mimiyelen kogok nâmti mbak.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.