1 Coríntios 8
Kawawaŋgalen Tâtâ Alakŋaŋ (NAF) vs ARC
1 Âpme pi naman nopiomgat sâpe sâpe masaip keyet pigok zema nâit: Nin nâmkiŋpepemagaŋ nânup nin sambe nânân tatndain. Nânâ temaŋaŋ am notnaŋ mme sekŋ mobot mamip yaŋgut nin am gogot mimindenup beme nin mukulem mimindemann ekŋenaŋ Ambotnaŋ weyaŋti dolakŋaŋ mâbâgalen manânup.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Inmagen an ŋenaŋ nâme ikŋaŋgat nânâŋaŋ omba bein beme egaŋ, “Neŋ ŋep nâyap,” zet zein keyaŋ mkawaŋ beinen an ke Kawawaŋgalen nânâ penaŋaŋ penaŋ yaŋaŋ ewe ŋep ku nâin.
2 E, se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 An ŋen egaŋ Kawawaŋ gogot mampein beme Kawawaŋaŋ ek ekti zein, “An keyaŋ nânâ penaŋaŋ yaŋaŋ ŋep nâin.”
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Keyepmti neŋ zet ŋeŋaŋ nopiomgalen sâpe sâpe meu kukŋaŋgat bembeŋaŋ niniyelen kapigok zesowap: Nin nânup nopiom ke amnaŋ sâsâŋaŋ mamaŋapiŋ ma ekŋen ke Kawawaŋ penaŋ yek. Kawawaŋ kwewaŋ penaŋ mamain ke nin nânup.
4 Assim que, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Am notnaŋaŋ kawawaŋ notnaŋ penaŋ kululuŋen ma msalen talip manzeip. Penaŋ, ekŋenaŋ amobotnaŋ sambe ma kawawaŋ sambe talip manzeip.
5 Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 Yaŋgut nin nânuwen Kawawaŋ ek ningalen Bipm ek kwewaŋ penaŋ mamain. Egaŋ kwitnaŋ kwitnaŋ sambe kapi Amobotnaŋ melakwep Zisas Kilais ekmagesetgatnaŋ etaŋ mme sokbemâge ma egaŋ mme nin ikŋaŋ manâmkiŋpemti ekmak mamanup.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem é tudo e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Yaŋgut zet penaŋ kapi am ilindiŋ ku nâmâtâlip. Am notnaŋ sambeyaŋ nopiomgat nâme mobotnaŋ penaŋ beyeyepm alak pigogat meu keboŋ ke nim nâme nopiomgalen meu mambein. Ekŋen keboŋ keyet nâmkiŋpepeŋin tuwat tuwat ma ekŋenaŋ keŋinan nâme meu ke niyo beme am yomtoŋ kogok nâyo.
7 Mas nem em todos há conhecimento; porque alguns até agora comem, no seu costume para com o ídolo, coisas sacrificadas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, fica contaminada.
8 Kawawaŋaŋ tu meuyepm nâmndeme mobotnaŋ ku bewanup. Nopiomgalen tu meu kiŋgabanup keyepm ku nâmbekambem ndewe ma ke nimann ku zemsesewatndewe.
8 Ora, o manjar não nos faz agradáveis a Deus, porque, se comemos, nada temos de mais, e, se não comemos, nada nos falta.
9 Ma notnaŋ in yaŋaŋ weyaŋ nâmâtâti manip in noline nâmkiŋpepeŋin tuwat tuwat tazin ekŋen keŋin myuŋgume yom beweyet eksewep.
9 Mas vede que essa liberdade não seja de alguma maneira escândalo para os fracos.
10 Âpme geŋ nânândi ke tazinaŋ met nopiomgalen sesewat mkaen moti egat meu bumbembeŋaŋ ke tatnimane nodi ŋen nâmtemtemŋaŋmagaŋ gikti egaŋ tatniŋgat nimbi kogok zemti nime yom bewe keyet geŋ eksewanik.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Enenogat nodi kapiyet Kilaisiyaŋ egat mti gakiye ek nâmkiŋpepeŋaŋ tuwat tuwat ke gâlen nânâ keyaŋ mme sukŋaŋ bemti meu ke nimti nâme yom beme walebe.
11 E, pela tua ciência, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Set kegoset in noline nâmkiŋpepeŋin tuwat tuwat waletindemti yom miyo. In kegok miyo keyaŋ in Kilais yom msayo bein.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Keyepm notn Kilais manâmkiŋpenaŋ meu nopiomgat sâpe sâpe bembeŋaŋ ke nima yom besem nâin beme neŋ meu keboŋ ewe ninipiŋ penaŋ mamambap. Enenogat neŋ ek mma yom ku mimiyelen kogok nâmti mbak.
13 Pelo que, se o manjar escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.