Tito 2

Muyuw NT (MYW_PNG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tage ya̱koum mukwatimlakay kweitan, sinap bwanabwein silma̱nin.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Kuguyes tammwayas awoum bimwamoums mananan. Kadiloka beivag asisinap bwanabwein, sona ninous didumwal. Kadiloka bisimounids bwein Yowbad waseg. Kadiloka bisiwa̱youbs bwein, o bikaptules.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Kuguyes mwamwayas-vak bivna̱ses asisinap tatineis. Awoum biwa̱wal wudous. Awoum tut babaw bimwamoums soup tawtoun, awoum. Kadiloka bikatimlakays sinap bwein, va̱gan kid tasiyas vinabwats mo bikakins sinap bwein, bivna̱ses simwa̱nas o nitsiyas.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 — ausente —
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Kadiloka vinabwats bidumwal ninous, sinap bwanabwein waseg; subwan bipiyaves; kadiloka biwotets bwein, o bisiwa̱youbs. kadiloka bikanawes simwa̱nas ages. E, kukin bitoukums biwotets bwein, tasiyas watoulan nag biyages Yowbad nakaleiwag, nag.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Kuguyes tasiyas tabwa̱bwats ma̱wan, va̱gan ninous bidumwal.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Ya̱koum-vak, mukwawotet tatoneim beibwein va̱gan bukwatimlakes sinap bwanabwein. Kulivan mounid, didumwal; amlivan mo bitawtoun wasigeis tasiyas kalisiy sivines bisenas livan kweitan, mo beivag asimwasin; peinan ta-ma̱wan biyageids tayekelesiys ya̱kids.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 — ausente —
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Kuguyes tasiyas tawteleins situwa̱vek siwotet va̱gan bikanawes ages youd babaw wasigeis, mo bikalin nuwes tasiyas situwa̱veks. Awoum bikamnimans sisiyas situwa̱veks. Awoum biba̱kews, tage wotet babaw bweina bitoukums waseg, va̱gan gamag bikines asisinap bwanabwein mo bikavasis Yowbad nakaleiwag, mtowen Takatinabweids.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 — ausente —
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Nagein gog bo ikamat Yowbad nasiwa̱youb va̱gan bikatinabweids babaw gamag ya̱kids, o bikatimlakeids sinap bwein, mo bitapiyaves sinap kalbaleb son ven watinow vikeiyan, tage bitavna̱ses Yowbad, o bitakaptuleids, adsinaps didumwal waseg.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 — ausente —
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Nagein takayamats tut wanakougwaw mwa̱saw-nen peinan takatinabweids Yeisuw Kelis igaw mo bisap, mtowen daYowbads tawtoun; bo nitam won tatonen va̱gan bikatinabweids, bitokeids mo bitalisawes sinap tasiyas kalbaleb, bivag kid adsinaps bikamnat angamag tatonen, biseiw nuwads silma̱nin wotet bwanabwein.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 — ausente —
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Sinap towen kuguyes. Amlivan tawtoun waseg kukwa̱nes. Awoum gamag mwasanin bipiyaves mukwaleiwag; awoum.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.