Efésios 1
Muyuw NT (MYW_PNG) vs VC
1 Yey Pawl, takawein liva̱nen Yeisuw Kelis yey; peinan Yowbad nanon ma̱wan. Kalin nuwag tayakelesiys yakamiy, ven Epesos waseg nukusesus, o kusimounids Yeisuw Kelis waseg.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Tamads Yowbad son daGuyaws Yeisuw Kelis bisiwyoubumiy mo beitaw nuwamiy.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Singaya ikalin nuwads Yowbad, daGuyaws Yeisuw Kelis taman; Yeisuw Kelis waseg, bo isiwyoubuds, isekeids liba̱lab wuliyougwan kweitan kweitan, va̱gan kululuwads bikatimweis bitawtoun.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Igaw-wan, nag ibun ven watinow, mo ikatigikeids Kelis waseg va̱gan kid beivag adsinaps bwein, didumwal, siwa̱youb, wamatan mtowen Yowbad.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Nanon towen bwanabwein waseg ilivnek va̱gan bitamlavag nitun tatonen ya̱kids, Yeisuw Kelis waseg, va̱gan kid bitayakawanes nasiwa̱youb towen singay avakaein, peinan Natun bwanabwein waseg ikalin nuwan ya̱kids.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 — ausente —
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Natun buya̱vin bo iwout peinads, niwidids adsinaps kalbaleb waseg; bo ikow adsinaps kalbaleb, inow, ilavew. Peinan singaya avakaein nasiwa̱youb wasigeis ya̱kids.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Nasiwa̱youb towen singaya avakaein, peinan ikatimweis adsinaps o nanouds mo itawtoun, mo takakins nanon tonen. Kweiboug nag takakins; nagein gog bo ikatiboug nuwads mo takakins nanon, peinan nilivnek Kelis waseg. Igaw nakabiyokous tut waseg mo youda babaw bilivkases Kelis waseg, takinew liba̱lab youdanen o takinew ven watinow youdanen.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 — ausente —
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 — ausente —
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Kelis waseg, Yowbad inakiyay isekem yakamey, peinan ikatigikem nanon tonen waseg; peinan nawotet tut babaw ma̱wana nanon tonen.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Wanmugwana yakamey nakasimounid Kelis waseg; Yowbad inakiyay bo isekem, va̱gan kid bakamlavag angamag, yakawanan tonen silma̱nin, o butun tonen silma̱nin.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Yakamiy-vak nukuliganes livan towen bwanabwein waseg ikatinabweids, nukusimounids livan towen mounid, liva̱nen Kelis; mo Yowbad Kululuwan iwekeimiy mamagina amilivatawn, ma̱wan yakamey, peinan bo ilivnek. Yowbad Kululuwan waseg bo ilivtuwanids, mapuna takakins dakiyays nises. Igaw mo bitakawes; o singaya bitakavasis inaguyaw waseg.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 — ausente —
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 O yey, bo aligen nukusimounids daGuyaws Yeisuw waseg, o ikalin nuwamiy tasiyas tayakelesiys wasigeis. Aligen, mo ikalin nuwag yakamiy tut babaw waseg, o akavteg yigamiy yakamiy gunanitoug waseg Yowbad, mtowen Yeisuw Kelis naYowbad, towen; o towen Tamads wanakaew. Aninitoug gog va̱gan bisekeimiy non bwanabwein o bikatiboug nuwamiy mo bukukwakins mtowen Yowbad.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 — ausente —
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Waninoumiy mo bukukwakins youd towen bwanabwein nikatigik igaw mo bisekeimiy, o bukunmises silma̱nin youd towen; e bukukwakins nakiyay singay bwanabwein towen nisekeids tayakelesiys ya̱kids. E, bukukwakins natawtoun singaya avakaein wanuwads ya̱kids tasimounids. Natawtoun towen waseg nivag Kelis, kanig waseg iyakit, in isin walba̱lab wanaka̱tay waseg.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 — ausente —
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 E, nakaleiwag walba̱lab bo ikow, ikaleiwag takaleiwag babaw wasigeis, o anelos bwanabwein o anelos kalbaleb wasigeis, o guyawaw babaw wasigeis; takinew tut towen waseg, o takinew tut wanakougwaw.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 E, Yowbad bo isek Kelis nakaleiwag youd babaw wasigeis, mo imlavag datoveks, ya̱kids tayakelesiys, va̱gan kid bikaleiwag youd babaw wasigeis ya̱kids.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Peinan ya̱kids nitamlavags mamagina won Kelis, mo ikadilok youd babaw wasigeis.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.