Efésios 1
Muyuw NT (MYW_PNG) vs BKJ
1 Yey Pawl, takawein liva̱nen Yeisuw Kelis yey; peinan Yowbad nanon ma̱wan. Kalin nuwag tayakelesiys yakamiy, ven Epesos waseg nukusesus, o kusimounids Yeisuw Kelis waseg.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Tamads Yowbad son daGuyaws Yeisuw Kelis bisiwyoubumiy mo beitaw nuwamiy.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Singaya ikalin nuwads Yowbad, daGuyaws Yeisuw Kelis taman; Yeisuw Kelis waseg, bo isiwyoubuds, isekeids liba̱lab wuliyougwan kweitan kweitan, va̱gan kululuwads bikatimweis bitawtoun.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Igaw-wan, nag ibun ven watinow, mo ikatigikeids Kelis waseg va̱gan kid beivag adsinaps bwein, didumwal, siwa̱youb, wamatan mtowen Yowbad.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Nanon towen bwanabwein waseg ilivnek va̱gan bitamlavag nitun tatonen ya̱kids, Yeisuw Kelis waseg, va̱gan kid bitayakawanes nasiwa̱youb towen singay avakaein, peinan Natun bwanabwein waseg ikalin nuwan ya̱kids.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 — ausente —
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Natun buya̱vin bo iwout peinads, niwidids adsinaps kalbaleb waseg; bo ikow adsinaps kalbaleb, inow, ilavew. Peinan singaya avakaein nasiwa̱youb wasigeis ya̱kids.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Nasiwa̱youb towen singaya avakaein, peinan ikatimweis adsinaps o nanouds mo itawtoun, mo takakins nanon tonen. Kweiboug nag takakins; nagein gog bo ikatiboug nuwads mo takakins nanon, peinan nilivnek Kelis waseg. Igaw nakabiyokous tut waseg mo youda babaw bilivkases Kelis waseg, takinew liba̱lab youdanen o takinew ven watinow youdanen.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 — ausente —
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 — ausente —
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Kelis waseg, Yowbad inakiyay isekem yakamey, peinan ikatigikem nanon tonen waseg; peinan nawotet tut babaw ma̱wana nanon tonen.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Wanmugwana yakamey nakasimounid Kelis waseg; Yowbad inakiyay bo isekem, va̱gan kid bakamlavag angamag, yakawanan tonen silma̱nin, o butun tonen silma̱nin.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Yakamiy-vak nukuliganes livan towen bwanabwein waseg ikatinabweids, nukusimounids livan towen mounid, liva̱nen Kelis; mo Yowbad Kululuwan iwekeimiy mamagina amilivatawn, ma̱wan yakamey, peinan bo ilivnek. Yowbad Kululuwan waseg bo ilivtuwanids, mapuna takakins dakiyays nises. Igaw mo bitakawes; o singaya bitakavasis inaguyaw waseg.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 — ausente —
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 O yey, bo aligen nukusimounids daGuyaws Yeisuw waseg, o ikalin nuwamiy tasiyas tayakelesiys wasigeis. Aligen, mo ikalin nuwag yakamiy tut babaw waseg, o akavteg yigamiy yakamiy gunanitoug waseg Yowbad, mtowen Yeisuw Kelis naYowbad, towen; o towen Tamads wanakaew. Aninitoug gog va̱gan bisekeimiy non bwanabwein o bikatiboug nuwamiy mo bukukwakins mtowen Yowbad.
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 — ausente —
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Waninoumiy mo bukukwakins youd towen bwanabwein nikatigik igaw mo bisekeimiy, o bukunmises silma̱nin youd towen; e bukukwakins nakiyay singay bwanabwein towen nisekeids tayakelesiys ya̱kids. E, bukukwakins natawtoun singaya avakaein wanuwads ya̱kids tasimounids. Natawtoun towen waseg nivag Kelis, kanig waseg iyakit, in isin walba̱lab wanaka̱tay waseg.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 — ausente —
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 — ausente —
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 E, nakaleiwag walba̱lab bo ikow, ikaleiwag takaleiwag babaw wasigeis, o anelos bwanabwein o anelos kalbaleb wasigeis, o guyawaw babaw wasigeis; takinew tut towen waseg, o takinew tut wanakougwaw.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 E, Yowbad bo isek Kelis nakaleiwag youd babaw wasigeis, mo imlavag datoveks, ya̱kids tayakelesiys, va̱gan kid bikaleiwag youd babaw wasigeis ya̱kids.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Peinan ya̱kids nitamlavags mamagina won Kelis, mo ikadilok youd babaw wasigeis.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.