1 Tessalonicenses 2

Muyuw NT (MYW_PNG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sigwey, kuninuways kweiboug nag kawekeimiy mav, peinan anagin mawotet nakaban wasigeis yakamiy.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Deisin-wan min-Pilipay bo iyagagemas, amamwasin, tage nag ka̱gwey; kakapwapout-wan. DaGuyaws bo ilabem mo kadibakeimiy liva̱nen Yowbad, va̱gan bukumwa̱saws kid. Deisin-wan gamag mwasanin isibwademas, tage bo kageiguy.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Mageiguy waseg nag kayaweid; nag sinapun geinawl, nag. Amalivan waseg nag bakakatidaveimiy, nag.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Tage peinan Yowbad itam nanon, idoki kadiloka bisekem liva̱nen bwanabwein, mapuna kageiguy. Nag va̱gan gamag bikalin nuwes; nag. Tage sivinem Yowbad bikalin nuwan. Peinan Yowbad ikakin aveiyag wanuwads nises.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Kuninuways amalivan; nag ka̱teiy ninoumiy amalivan kamnag waseg; nag. Nag tayyaweid yakamey; nag. Nag amalivan kamnag va̱gan bakakwey mivavag; nag. Yowbad ikakin amalivan mounid.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Nag ivag sivinem gamag bikavasimas; nag. Takinew yakamiy, o ven mwasanin gimgilis; nag. Tage bweina bakalivan aveiyag bukusekemas, peinan takaweins liva̱nen Kelis yakamey. Nag gog, yakamey tamma̱num wasigeis yakamiy. Amasinap ma̱wana vin na̱tan bituyes nitun, o bivna̱ses beibwein.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 — ausente —
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 E, nakakalpwa̱kit wasigeis yakamiy; sivinem kid liva̱nen Yowbad bakasekeimiy mo bitamsamwas simayas yakamiy, peinan singay sivinem yakamiy. Atem meivak-wan nakatam pinamiy yakamiy.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Sigwey, kuninuways kweiboug mawotet avakaein wamiven nakases, kawwotet iboug ee... iyam, kaem silma̱nin. Nakasekeimiy bwanabwein liva̱nen Yowbad, tage awoum beivag mimouvit silma̱nin kaem.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Kukwakins-wan, o Yowbad-vak ikakin, igaw simayas yakamiy nitasesus, amasinap bwanabwein, didumwal; nag kayagageimiy tayekelesiys yakamiy; nag.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Kuninuways nakaguyeimiy tatanok tatanok yakamiy, ma̱wana timamiy yakamey; sivinem bakalabeimiy o bakakimtuweimiy va̱gan amisinap beibwein mo bikalin nuwan Yowbad. Peinan bo ikatigikeids silma̱nin nakaleiwag son nakamnat.
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 — ausente —
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Sigwey, tut babaw ikalin nuwem Yowbad waseg, peinan liva̱nen Yowbad nakalivan nukuliganes, nag mamagina gamag asilivan; nag. Peinan kukwakinsa Yowbad anilivan tatonen. Nukuliganes liva̱nen Yowbad, kuninuways mo nukusimounids waseg. Kusimounids mo nukutakayasis tasiyas tayekelesiys. E, nukutakayasis asisinap min-Yudiy tasiyas niyakelesiys Yeisuw Kelis waseg, peinan miven gimgilis bo iyagageimiy yakamiy, ma̱wan-vak Yudiy gimgilis niyagages Yowbad angamag tasiyas.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 — ausente —
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Min-Yudiy kweiboug neiweiys tasiyas palopits, wankuyeim-vak daGuyaws Yeisuw neiweiys. Wankuyeim mo ikayabemas yakamey. Yowbad igeg nanon wasigeis min-Yudiy tasiyas, peinan tasilabods. E, sivines bisilbwadem; mata ge bakasekeimiy liva̱nen Yeisuw, tobwag ven gimgilis yakamiy, mo Yowbad bikatinabweimiy. Singay ikatimweis asisinap kalbaleb mo ivakaein. Nakabiyokous waseg, Yowbad ankavikun mo ilivatus tasiyas.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 — ausente —
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Sigwey, nakalisaweimiy tut kadiyakus waseg, tage nuwaneimiy singaya wasigeis yakamey nises. Sivinem kid vayuwein bakaw kalakwaneimiy.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Yey Pawl tut babaw ayyokon, bo nag. Peinan Seitan bo isilbwed maked.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Nuwaneimiy singaya wasigeis yakamey nises. Igaw daGuyaws Yeisuw beiyum beim, nag kalisiy wasigeis bakamwa̱saw; misinaka yakamiy. E, kannamis va̱gan igaw avei-tut Yeisuw beiyum beim, mo beimwan wom wasigeis yakamiy.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 — ausente —
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.