1 Timóteo 6

Muyuw NT (MYW_PNG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tasiyas tawwotet, kukin beitams situwa̱veks siwotet waseg, kadiloka bivna̱ses, bikaninaways ages. Kukin gog nag, adok tasiyas watoulan mo biyages datapwa̱louls o daYowbads waseg.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 O kukin tasiyas situwa̱veks biyekelesiys mo bimlavags mamagina tuwsiyas, awoum tasiyas tawwotet bikatudabs peinan situwa̱vek niyakelesiys; awoum. Tage bweina bitoukumsa singay, peinan situwa̱veks sisiyas nisimounids waseg Yeisuw mapuna bisiwyoubus tasiyas situwa̱veks. Kadiloka bukumtibabeits Kaleiwag tasiyas kuguyes o kukwatimlakay tayekelesiys wasigeis.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Kukin kal nakatimlakay kweitan, o bipiyev bwanabwein liva̱nen daGuyaws Yeisuw Kelis, o bipiyev katimlakay silma̱nin sinap bwanabwein; mtowen takaypamwein sinap tage nag ikakin sinap tatonen; ansinap igeg peinan sivinan kamniman, livan babaw wasigeis. Gamag tasiyas asisinap ma̱wan, singaya takammnimans, bikameiliws, bikavikuns, biyagays, bitilikons; e, tuta babaw mo bikammnimans sisiyas wasigeis, peinan ninous kalbaleb, o peinan ipiyaves sinap mounid, idokes kid sinapun tapwa̱loul biyousis mo bikawes siwliyoug babaw va̱gan kid bimwa̱saws.
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 — ausente —
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 — ausente —
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Nag gog. Tage tayekelesiys tasiyas tamtibabeits, asisinap bwanabwein, mo bimwa̱saws kid.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Peinan nitasaps wadaban pwepway dawliyougs nag; igaw bitalisawes ven towen, nag kweitan youd bitakawes, nag.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Tage tut nagein, kukin sam kads son adakweims, bweina beitout nanouds.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Tasiyas gog sivines sivavag bibabaw, Seitan biyakwanes mo beikons anasik. Tasiyas ninous nag, beivag asivikeiy vavag kalbaleb waseg. Asivikeiy bikalawages mo biyagages.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Kukin kalisiy sivines siwliyoug bibabaw, mo inoyes ninous silma̱nin youd babaw singaya kalbaleb. Peinan gamag mwasanin sivines siwliyoug bibabaw mo bipiyaves sinapun Yowbad, o simouvit babaw mo ilivatus.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Tage Yowbad angamag ya̱koum, sinap towen kupiyev. Kuyyokon va̱gan beivag amsinap didumwal, kamnat, bukusimounid Yowbad waseg, bukusiwa̱youb, bukukwapatul, bukumma̱num simwey wasigeis.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Kutawtoun va̱gan bukunamis beibwein mo bukutakayway; kuyous mwamovam nag beikous, peinan tut kweiboug nukukwa̱mat musimounid wamtes gamag babaw, mo Yowbad ikatigikeim silma̱nin mwamovam nag beikous.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Wamatan Yowbad mtowen tayamouvein youd babaw, o wamatan Yeisuw Kelis, (towen wamatan Ponitiy Paylat liva̱nen Yowbad nilivan bwein), e, wamtes tasiyas asteiy adibakeim yak kuvvnas Yowbad nakaleiwag beibwein; awoum kakit bika̱bwag. Kadiloka kuvvnas nakaleiwag ee... mo bisap vayuwein daGuyaws Yeisuw Kelis.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 — ausente —
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Peinan tutan bikadilok Yowbad waseg mo bispuy Yeisuw bimekeids. Takaleiwag bwanabwein, mtowen anmwa̱net Yowbad, king babaw siking towen, o guyawaw siguyaw; mtowen anmwa̱net isigeg-wan, naven nag takikines peinan singaya kamnat; kweiboug ta-kweitan gamag bikin magin, o nagein gog ta-kal bikin, naguyaw o natawtoun isigeg-wan. Eimen.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 — ausente —
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Kudibakes tasiyas guyawaw ven watinow, kulana, “Awoum kwaypamwes sinap yakamiy; awoum bukunnamis waseg mivavag va̱gan kid bilabeimiy; awoum. Tage kadiloka kunmises Yowbad, towen tavvagein youd babaw va̱gan bitamwa̱saws waseg. Kadiloka kusiwa̱youbs; miwotet bwanabwein bibabaw; kuvvageins mivavag, va̱gan kid maysan tawtoun igaw mo bukulivatus, towen mwamovamiy mounid-wan.”
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 — ausente —
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 — ausente —
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 O Timotiy, towen nukukow, kuvnas beibwein. Livan mwasanin gamag idokes sinap; nag gog, kalbaleb. Awoum. Kulavew! Peinan tasiyas asilivan nag ilatanes, o gamag mwasanin niyousis waseg, mo iyamkwanes sinamis Yowbad waseg. Yowbad bisiwyoubum yak. Yey Pawl.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 — ausente —
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.