Romanos 3
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs BKJ
1 Adok Yowbad singay bilabeids peinan min-Yudiy ya̱kids, ne? Ikalin nuwan peinan Ebelam nakabivatus wa̱wouds, ne?
1 Que vantagem então tem o judeu? Ou que proveito há na circuncisão?
2 Magen, bo ilabeids youd babaw waseg. Nakabsilamaw waseg, Yowbad nilivnek anilivan min-Yudiy wasigeis.
2 Muita, sob todos os aspectos: Principalmente, porque, foram-lhes confiados os oráculos de Deus.
3 Min-Yudiy mwasanin mo isiplaves aygan Yowbad, tage Yowbad nag ibob ansinap didumwal wasigeis ya̱kids.
3 E se alguns deles não creram? A sua incredulidade anulará a fidelidade de Deus?
4 Nag. Magat babaw gamag bitakapidabs, Yowbad mo bisesuna tadidumwal tonen. Liva̱nen Yowbad nises mamagina:
4 De forma alguma! Sim, que Deus seja verdadeiro, e todo o homem mentiroso; como está escrito: Para que sejas justificado em tuas palavras, e venças quando fores julgado.
5 — ausente —
5 Mas se a nossa injustiça ressalta a justiça de Deus, o que nós diremos? Seria Deus injusto por tomar a vingança? (eu falo como homem).
6 — ausente —
6 De forma alguma! Pois então como Deus julgará o mundo?
7 — ausente —
7 Pois, se a minha mentira fez abundar a verdade de Deus para sua glória, por que sou eu ainda julgado também como um pecador?
8 — ausente —
8 E por que não dizemos (como somos caluniosamente reportados, e como alguns afirmam que dizemos): Façamos o mal, para que venha o bem? A condenação dos tais é justa.
9 Ama̱wan? Tabta min-Yudiy ya̱kids bitamugwas? Nag. Agulivan mamagina adsinaps kalbaleb, babaw ya̱kids, takinew min-Yudiy, o takinew ven babaw gimgilis tasiyas.
9 Então o quê? Somos melhores do que eles? Não, de maneira nenhuma, pois nós já provamos antes que, tanto judeus como gentios, todos eles estão debaixo do pecado,
10 Liva̱nen nises mamagina:
10 como está escrito: Não há nenhum justo, não, nem um.
11 Nag teitan ikakin; nag teitan inineiv Yowbad.
11 Não há ninguém que entenda; não há ninguém que busque a Deus.
12 Asibabaw bo ipiyaves inaked, ininounas ked kalbaleb waseg;
12 Todos se desviaram do caminho, e juntamente se tornaram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um.
13 Asilivan kalbaleb, wudous ma̱wana alawag,
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspides está debaixo de seus lábios,
14 Wudous bo ika̱lawt bwa̱lat son sinap yayan.
14 cuja boca está cheia de maldição e amargura;
15 Bo iseiw nuwes anwaway gamag.
15 os seus pés são velozes para derramar sangue;
16 Ininounas, igugweileks youd babaw.
16 em seus caminhos há destruição e miséria;
17 Niwal inaked nag ikakins.
17 e eles não conhecem o caminho da paz;
18 Nag bikakins Yowbad; nag bigoulus, nag.”
18 não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 Bukitab anilivan towen silma̱nin tasiyas wanuwan Moses nakaleiwag, va̱gan Yowbad bibob adilivans, o ven babaw ya̱kids mo bitakakins adsinaps kalbaleb.
19 Ora, nós sabemos que todas as coisas que diz a lei, ela o diz aos que estão debaixo da lei, para que toda a boca se cale, e todo o mundo se torne culpado diante de Deus.
20 Nag kadilokeid bitakanow Moses nakaleiwag va̱gan bitasesuna wamatan Yowbad tadidumwal ya̱kid, nag. Kaleiwag towen bikatimlakeid mo takakin adsinap kalbaleb.
20 Por isso, pelas obras da lei, nenhuma carne será justificada à sua vista, porque por meio da lei vem o conhecimento do pecado.
21 Tut towen takakins didumwa̱lun Yowbad inaked kweitan. Moses nakaleiwag nag ma̱wana ked towen, nag; tage liva̱nen ked towen nises Moses nakaleiwag waseg, o tasiyas palopit sikalelel waseg.
21 Mas agora a justiça de Deus se manifestou sem a lei, tendo o testemunho da lei e dos profetas;
22 Ked towen, bitasimounid waseg Yeisuw Kelis, mo Yowbad bisekeid didumwal tonen. Gamag babaw ya̱kids idakeds katanok-wan.
22 a justiça de Deus, que é pela fé de Jesus Cristo para todos, e sobre todos os que creem; porque não há diferença;
23 Babaw ya̱kids adsinaps kalbaleb; Yowbad nakamnat bo ilisaweids.
23 porque todos pecaram e estão privados da glória de Deus.
24 Nasiwa̱youb mo ikatinabweids Yeisuw Kelis waseg, mo tamlavags tadidumwals ya̱kids.
24 Sendo justificados livremente pela sua graça através da redenção que há em Cristo Jesus;
25 Yowbad bo itam Yeisuw mamagina lun bulukwan buya̱vin biwid adsinaps kalbaleb, magat bitasimounids waseg. Lun towen waseg, Yowbad ikamtilakeids ansinap didumwal, peinan bo ikaltuwen adsinap kweiboug kalbaleb.
25 a quem Deus estabeleceu para ser uma propiciação através da fé no seu sangue, para declarar a sua justiça pela remissão dos pecados que são passados, na paciência de Deus;
26 Bo ikapatul wasigeis ya̱kids mo takakins ansinap didumwal, tut towen ikidumwa̱luds ansinap didumwal waseg, peinan tasimounids waseg Yeisuw.
26 para declarar, eu digo, a sua justiça neste tempo, para que ele seja justo e justificador daquele que crê em Jesus.
27 Tabta bitakaypamwes adsinaps waseg? Adok nag. Aveiyag wawun? Adsinaps waseg nag bitamlavags tadidumwals; misinaka bitasimounids waseg Yeisuw mo bitamlavags tadidumwals ya̱kids.
27 Onde está então a vanglória? É excluída. Por qual lei? Das obras? Não; mas pela lei da fé.
28 Mapuna takakins misinaka bitasimounids waseg Yeisuw mo bitamlavags tadidumwals; sinapun Moses nakaleiwag waseg nag aveiyag bitaba̱nes.
28 Portanto, concluímos que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
29 Tabta Yowbad misinaka min-Yudiy daYowbads? o adok vena babaw siYowbad? Mounid vena babaw siYowbad.
29 É ele Deus somente dos judeus? Não é ele também dos gentios? Sim, também dos gentios;
30 Magen, Yowbad anmwa̱net, mapuna bikidumwa̱luds min-Yudiy ya̱kids peinan tasimounids Yeisuw waseg, o bikidumwa̱lus vena babaw gimgilis peinan isimounids Yeisuw waseg.
30 visto que há um só Deus, que justifica a circuncisão pela fé, e a incircuncisão por meio da fé.
31 Tabta bitasimounid waseg Yeisuw mo bitagulekwes Moses nakaleiwag? Nag. Bitakatimweisis mo bitawtoun.
31 Anulamos, então, a lei pela fé? De forma alguma! Antes estabelecemos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.