Lucas 21
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs ACF
1 Yeisuw itamnow matan, ikines guyawaw mwasanin imulouls Yowbad wanbunatum.
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 Wankuyeim mo ikin nakwab nasimav imuloul akweiy toya.
2 E viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 — ausente —
3 E disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos, esta pobre viúva;
4 — ausente —
4 Porque todos aqueles deitaram para as ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deitou todo o sustento que tinha.
5 Gamag mwasanin ilivans Yowbad nabunatum liva̱nen, peinan bo ikawyamis dakul bwana̱bweins, o gamag sisiwa̱youb wasigeis. Yeisuw iligen asilivan, ilana,
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 “Youd tasiyas nukukines, igaw kweitan tut mo bigulekwes biyakousis. Nag kweitan dakul bisesuna wakaban.”
6 Quanto a estas coisas que vedes, dias virão em que não se deixará pedra sobre pedra, que não seja derrubada.
7 Iweis tasiyas, ilansa, “Livan towen nukulivan, avei-tut waseg mo bivag ma̱wan? Ama̱wan bakakakin kakita bo bigulekwes?”
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, estas coisas? E que sinal haverá quando isto estiver para acontecer?
8 Ilana, “Awoum gamag bikatidavimiy. Tawaw babaw bisaps yagag waseg bilansa, ‘Yey mtowen yey’; o adok bilansa, ‘Anayam bo neim.’ Awoum kubwa̱kuns wasigeis tasiyas.
8 Disse então ele: Vede não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo. Não vades, portanto, após eles.
9 “Igaw bukuliganes bulagan naviy o bulagan kawpwanaw; awoum beivag amipwa̱yat. Sinap tasiyas wanamug, tage tut nakabiyokous wankuyeim.”
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isto aconteça primeiro, mas o fim não será logo.
10 Mo idibakes, ilana, “Ven avakaein bikanaviys wasigeis ven avakaein. King siney nagamag bikanaviys wasigeis kweitan king siney nagamag.
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 “O nik binkunik avakaein. O ven mwasanin bikamates moun, o katoun bisap; ven mwasanin gimgilis bimta̱mats. O gamag biwenes singay peinan bikines walba̱lab mulin naman Yowbad.
11 E haverá em vários lugares grandes terremotos, e fomes e pestilências; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 “Youd tasiyas kalbaleb tut wanakoug singay, tage watapwan tut gamag biyousimiy biyagageimiy, biyateleimiy sinagog waseg, o bisena̱miy wa̱deil; o peinan gungamag yakamiy bo biyateleimiy wamtes tasiyas king, o takaleiwags kawka̱veks wamtes.
12 Mas antes de todas estas coisas lançarão mão de vós, e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e às prisões, e conduzindo-vos à presença de reis e presidentes, por amor do meu nome.
13 “Igaw tutan biyateleimiy, mo kwamteles liva̱neig yey.
13 E vos acontecerá isto para testemunho.
14 “Awoum ninoumiy bibabaw. Awoum ninoumiy kulansa, ‘Ama̱wan bakakatimop asilivan?’
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de responder;
15 “Peinan yey basekeimiy amilivan, o amisinap, o bukutawtouns wasigeis tasiyas niyateleimiy. Nag kadilokes bikatimapus amilivan, nag.
15 Porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 “Timimiyas bisilkodeimiy. E, inmiyas, tuwmiyas, budimiyas, tawlimiyas o veimiyas bisilkodeimiy, mo bikatimateimiy yakamiy mwasanin.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós.
17 “Asibabaw bikamliweimiy, peinan gungamag yakamiy.
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 “Tage nag biyagageimiy. Nag bigutus walitanok kunumiy.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 “Kukin bukwaptuleimiy mo bukuyamoveimiy.
19 Na vossa paciência possuí as vossas almas.
20 “Tage igaw bukukines takanaviy asibod babaw bidiliwunis miven Yelusalem, mo bukukwakins kakita bigulekwes.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 “Yakamiy magat bukusikes Yudiy, kadiloka kusawls kuneis wa̱koy; o yakamiy waven kadiloka kuneis wanawoud; o yakamiy wa̱bag awoum kumeis waven.
21 Então, os que estiverem na Judéia, fujam para os montes; os que estiverem no meio da cidade, saiam; e os que nos campos não entrem nela.
22 “Tut towen waseg Yowbad bo bimop gamag asisinap, mamagina bo bikamat sinap babaw nilivnek Bukitab waseg.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 “Tut towen siyas takakuda̱poms bilivatus kalbaleb, o tasiyas nisasus nitsiyas. Peinan ven watinow gimgilis abes singay bigeg, o Yowbad bikawkunes gamag tasiyas.
23 Mas ai das grávidas, e das que criarem naqueles dias! porque haverá grande aperto na terra, e ira sobre este povo.
24 “Gamag tasiyas bimta̱mats naviy waseg; o tobwag gamag bimeis bigulekwes ven towen Yelusalem, bitokes min-Yelusalem binawes ven babaw wasigeis; o tobwag gamag tasiyas mo bivva̱nis Yelusalem pwepway-nen ee... tobwag gamag tasiyas situt mo biyakous.
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 “Gamag bikines mulin naman Yowbad bivag ka̱las waseg, o tibukon waseg, o wutun wasigeis, biyagages. O ven watinow, kaysay singay bika̱wot avakaein, mapuna ven babaw gimgilis biliganes, beivag ninous babaw. Ta-ma̱wan bikakins, bikatinabwes.
25 E haverá sinais no sol e na lua e nas estrelas; e na terra angústia das nações, em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 “Tawaw bo bisoumats, aspwa̱yat, bininuways ven watinow bo biyageg. Peinan liba̱lab tatonen bo bigulek.
26 Homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto as virtudes do céu serão abaladas.
27 “Ikous, mo bukukineigs Gimgilitoun yey bo bam, lov waseg, son guntawtoun o yakawanag avakaein.
27 E então verão vir o Filho do homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 “Igaw bisilamaws youd tasiyas, bweina bukutamnawes kayoumiy, bukukines takatinabweimiy bo beim.”
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, olhai para cima e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção está próxima.
29 — ausente —
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 — ausente —
30 Quando já têm rebentado, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 “E, ma̱wan bukukines sinap tasiyas bisipsaps, mo bukukwakins Yowbad nakaleiwag bo bisap.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer estas coisas, sabei que o reino de Deus está perto.
32 “Mounid adibakeimiy tut towen gimgilis bisesus ee... mo sinap tasiyas bisipsaps.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 “Liba̱lab son ven watinow beiyakous, tage agulivan nag biyakous, nag.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 “Kuvna̱seimiy. Awoum ge ninoumiy bibula̱bol peinan kuninuways kaeimiy, o amiyoubwein, o amiwiskiy, o youd katanok katanok ven watinow waseg, mo Yowbad anayam bisibluteimiy, mamagina sik bikwaneimiy.
34 E olhai por vós, não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 “Peinan bo bisiblutes gamag ven watinow wadaban pwepway.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 “Tage yakamiy, kadiloka kukwaymates tut babaw, kuninitougs va̱gan Yowbad bilabeimiy bikimtuweimiy, mata ge bikwaneimiy youd siyas kalbaleb, wankuyeim mo bukutamanaws yey Gimgilitoun yey wamatag.”
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas estas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
37 Yam katanok katanok ikatimlakes gamag Yowbad wanbunatum, o boug waseg inoun in wa̱koy yagan Oliv, imasis.
37 E de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Ga̱boug katanok katanok gamag babaw mo ikattuyouns imimeis Yowbad wanbunatum va̱gan biliganes aygan.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.