Hebreus 10
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs ACF
1 Moses nakaleiwag waseg nag mwa̱saw tatonen. Mwa̱saw towen waseg igaw tut wanakougwaw, tage Moses nakaleiwag waseg, yagada mwa̱saw. Moses nakaleiwag waseg iwaweiys lun bulukwan bweilim katanok katanok, pines gamag tasiyas ikanawes nakaleiwag, va̱gan binekes Yowbad; tage nag kadilok bivag asisinap beibwein.
1 Porque tendo a lei a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 — ausente —
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 — ausente —
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano se faz comemoração dos pecados,
4 Mapuna ilneiluns waseg mansiyas bulumakaw o gouts buyvis, tage nag kadilok biwidis sinap kalbaleb.
4 Porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire os pecados.
5 Wankuyeim Kelis neim ven watinow, ilana,
5 Por isso, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, Mas corpo me preparaste;
6 Nag sivinan lun bulukwan bitagob beikous, o bitasekeim peinan adsinap kalbaleb; nag.
6 Holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Mapun alana, ‘O Yowbad, kukineig nam bawtel muwotet, aveiyag sivinam.
7 Então disse: Eis aqui venho(No princípio do livro está escrito de mim),Para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Peinan lelel wakunuwatan, ilana,
8 Como acima diz: Sacrifício e oferta, e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 Mapuna Yeisuw ilana,
9 Então disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Yowbad nanon ma̱wan, mo Yeisuw Kelis itam won mamagina lun bulukwan, sivtanoka imat, bo misinak. Iva̱geids mo tabweins, angamag ya̱kids.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 Lun tanuwgwes tatanok tatanok itamanaws iwwotets yam katanok katanok, ivvalutsa lun Yowbad waseg; tage nag kadilok biwid gamag asisinap kalbaleb.
11 E assim todo o sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados;
12 — ausente —
12 Mas este, havendo oferecido para sempre um único sacrifício pelos pecados, está assentado à destra de Deus,
13 — ausente —
13 Daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 E, sivtanoka ilun; bo kadilok lun towen silma̱nin bweilim babaw bisim bisigeg. Lun towen waseg ivag adsinaps ibwein, angamag ya̱kids.
14 Porque com uma só oblação aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 Kululuwan Bwanabwein, towen-vak idibakeids; anilivan ma̱wan:
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 “Yowbad ilana,
16 Esta é a aliança que farei com eles Depois daqueles dias, diz o Senhor:Porei as minhas leis em seus corações,E as escreverei em seus entendimentos; acrescenta:
17 Wankuyeim mo ilana:
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Peinan biwid adsinaps kalbaleb binumlev, mapuna mo biyakous lun silma̱nin sinap kalbaleb.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 E sigwey, Yeisuw buya̱vin neiwout peinads, mapuna takapwapouts mo bitasiws wanuwan Yowbad nabunatum.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no santuário, pelo sangue de Jesus,
20 Ked towen kweivaw, mwamov silma̱nin. Tut kweiboug, kweim nisilbwed Yowbad nabunatum. Yeisuw bo ikaliyow va̱gan bitasiws ya̱kids, peinan won iyagages peinads.
20 Pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 Tanuwagan lun towen datoveks avakaein, ikaleiwag Yowbad nabunatum waseg.
21 E tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Bweina bitaskakins waseg, adsinaps didumwal, o bitasimounids va̱gan bitakapwapouts, mo beikous adpwa̱yats waseg towen. Mamagina bisiwlik nanouds mo beikous dakanuways kalbaleb, o biwid wouds yevagam gimagim waseg.
22 Cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé, tendo os corações purificados da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Bitayyousis liva̱nen idanamis silma̱nin mwa̱saw. Awoum bitagweys. Towen nilivnek idamwa̱saws bo bitoukum silma̱nin.
23 Retenhamos firmes a confissão da nossa esperança; porque fiel é o que prometeu.
24 Kadiloka bitalabeids meiveka ya̱kids, mo bitasiwa̱youbs babaw ya̱kids, o bitawotets bwein.
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Mwasanin nag ikatikunouks silma̱nin tapwa̱loul. Awoum bitapiyaves katikunouk ma̱wan tasiyas. Tage bitalabeids meiveka ya̱kids. E, igaw bitakines Yeisuw kakita beiyum beim, mo bitaguyeids va̱gan bitalabeids meiveka ya̱kids.
25 Não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Kukin bitakakins Yowbad sinapun wankuyeim mo tatoneids bitava̱ges adsinaps kalbaleb. Bo bigak! Nag kwayuwein lun nises silma̱nin adsinaps kalbaleb.
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Tage kadiloka bitawenes Yowbad igaw bikatimop, son kov tawtoun, waseg bigabus tasiyas astameiliw Yowbad.
27 Mas uma certa expectação horrível de juízo, e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Kukin kal isiplev Moses nakaleiwag, asteiy o asteitoun ikamteles ansinap kalbaleb, nag inok nuwes, mo iweiys imat.
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 Tage singay takalbaleb towen kavel bipiyev Yowbad Natun, o biyageg nakaleiwag. Kaleiwag towen buya̱vin biwidids, va̱gan beibwein adsinaps. Tage takalbaleb towen bo bikamliw Kululuwan towen nililabeids. Yowbad singay bimop ansinap gamag towen.
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue da aliança com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 Takakinsa Yowbad, peinan anilivan mamagina:
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Yowbad tamwamov bikaleiwag mo bimop adsinaps kalbaleb. Singaya bitawenes!
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 — ausente —
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 — ausente —
33 Em parte fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações, e em parte fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 E, bo inok nuwamiy tasiyas nisenas wa̱deil peinan Yeisuw angamag tasiyas. Gamag mwasanin niyagages miven, miwliyoug babaw ikawes ikous, tage bo nukumwa̱saws-wan peinan nukukwakins miven bwanabwein walba̱lab nises isigeg.
34 Porque também vos compadecestes das minhas prisões, e com alegria permitistes o roubo dos vossos bens, sabendo que em vós mesmos tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 Awoum kid bukunumlaves minamis, peinan igaw maysamiy mo bukulivatus avakaein.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 Kadiloka bukuvvaluts waseg miwotet aveiyag Yowbad sivinan, kuvvaluts ee... mo bukuba̱nes youd towen nilivnek.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 Anilivan mamagina:
37 Porque ainda um pouquinho de tempo, E o que há de vir virá, e não tardará.
38 Kavel gungamag towen tadidumwal, bo beimov peinan isimounid.
38 Mas o justo viverá pela fé; E, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Tage ya̱kids nag ma̱wana tasiyas ikakiws wous, mo biyagages beikous. Ya̱kids kweitan. Ya̱kids tasimounids ya̱kids, va̱gan kululuwads bises bwein.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.