Gálatas 1
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NTLH
1 Yey Pawl alel milet neiw biwekeimiy min-Galetiy tayakelesiys yakamiy. O yey gunawotet akokew liva̱nen Yeisuw Kelis. Kanig waseg Yowbad ivag mo imov. Yowbad son Natun nisekeigs gunawotet towen. Gunawotet nag isekeigs gamag mwasanin, nag; Yowbad inakaleiwag.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Yey sigwey Yeisuw nagamag mwasanin wamaven towen, ikalin nuwem min-Galetiy tayakelesiys yakamiy.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 — ausente —
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 — ausente —
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Mapuna bitayakawanes Tamads towen, tut nag beikous. Eimen.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Bo igeg nanoug peinan nuwanaw nukupiyaves liva̱nen Kelis. Kweiboug nukuliganes bo isiwyoubumiy; nagein gog kupiyaves Yowbad aygan; bo kuliganes liva̱nen tapwa̱loul tobwag.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 — ausente —
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 — ausente —
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 — ausente —
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Tabta gamag ages bakanow va̱gan mo bikalin nuwes, ne? Tage Yowbad aygan bakanow. Tabta ba̱noy kweitan ked va̱gan gamag bikalin nuwes? Adok nag. Adok ba̱noy makadewen ked Yowbad inaked, va̱gan bikalin nuwan yey.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Sigweyas, kadiloka kukwakins liva̱nen Yeisuw, towen nasekeimiy; nag gamag mwasanin asilivan, nag.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Nag teitan gamag isekeig livan towen. Nag teitan gamag ikatimlakeig, nag. Anmwa̱net Yeisuw Kelis nikatipel sinap towen nisekeig.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Nukuliganes kweiboug gum-Yudiy yey, agusinap ma̱wana tasiyas min-Yudiy asisinap, singaya ayagages Yowbad nayakelesiys, sivinag kid bayakousisa tasiyas.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Singaya amug wasigeis sigwey min-Yudiys, singaya sivinag tammwayas asisinap.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 — ausente —
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 — ausente —
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 Nag anoun Yelusalem bakatugwan wasigeis takaweins liva̱nen Yeisuw, nag. Tage an Alebiy asesuna, wankuyeim mo a̱yum am Damasik.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Bweilim kweitoun ikous, mo an Yelusalem alokon waseg Pita, anbwabwal yey asesuna ee... yam sinawatan kweinim.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Nag akines Yeisuw nagamag mwasanin, nag. Misinaka daGuyaws bwadan mtowen Yemes.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Tasiyas nag ikatimlakeigs liva̱nen Yeisuw. Mounid agulivan towen nalel, tabudabod Tamads.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Wankuyeim mo anoun an Siliy o Silisiy.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Tasiyas min-Yudiy tayakelesiys Kelis waseg nag ikines magig, nag.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Misinaka niliganes liva̱neig mamagina, “Towen kweiboug sivinan biyagageids peinan ikamliw Yeisuw nakaleiwag, tut towen mo igeiguy kaleiwag towen waseg.”
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Liva̱neig towen iliganes mo iya̱kawns Yowbad waseg.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.