Colossenses 3
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs VC
1 Kanig waseg nukukits simiy Kelis, kadiloka kuneves liba̱lab sinapun, peinan Kelis nissin walba̱lab, Yowbad wanaka̱tay.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Kuninuways liba̱lab youdanen; youdanen ven watinow awoum.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Nitakanigs gog, mwamovads son Kelis nises, nikawum nises waseg Yowbad.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Igaw Kelis bisap vayuwein, mtowen mwamovads mounid, simiy Kelis mo bukusaps yakamiy, nakamnat avakaein waseg.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Kwatimates kid youdanen ven watinow, subwan, kalokay. Awoum amivikeiy bikalawageimiy silma̱nin sinap kalbaleb. Awoum kumtimwamons waseg wuliyougwan ven watinow, mamagina miyowbad tobwag bukuva̱ges wadaban pwepway; awoum.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Peinan gamag mwasanin asisinap ma̱wan, Yowbad mo bikawkunes bimapus.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Kweiboug yakamiy amisinap ma̱wan, mamagina ven watinow gimgilis yakamiy.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Nagein kadiloka kupiyaves sinap tasiyas, kavikun, kameiliw, yagay, vtokay livan, kalokay.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 — ausente —
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 — ausente —
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Nagein gog Kelis waseg ya̱kids, katanoka bod ya̱kids, takinew mina-Gilis o min-Yudiy, tasiyas ibwabwes momwes o tasiyas nag ibwabwes momwes, o tasiyas tabla̱bols, o min-koya̱koy, o tasiyas tawwotets o tasiyas situwa̱veks, meiveka ya̱kids katanoka bod, Kelis waseg, peinan daGuyaws towen anmwa̱net wanuwads nises.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Peinan Yowbad nikatigikeimiy, nikayuseimiy, o ikalin nuwan wasigeis yakamiy, kadiloka bukuyousis sinap bwein, binok nuwamiy simiyas wasigeis, bukusiwa̱youbs, awoum kwaya̱pams sinap waseg, bweina bukuvna̱ses simiyas, o kukwaptuleimiy.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Kal yak, kukin soum biyagageim, awoum bikapasal nuwam; bweina bukunumlev ansinap kalbaleb; peinan bo ma̱wan adsinaps kalbaleb daGuyaws binumlev.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Amsinap babaw son siwa̱youb; siwa̱youb bikatimweis sinap babaw mo bilaten.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Yowbad nikatigikeimiy va̱gan Kelis lubuluban waseg mo niwal bukulivatus. Inabod ya̱kids nikatigikeids silma̱nin niwal towen. Bweina bitasiws lubuluban waseg, mo bikalin nuwads.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Tut babaw, liva̱nen Kelis bises waninoumiy, va̱gan bukusinaps beibwein. Sinap babaw kwatimlakes simiyas, va̱gan bidumwal asisinap. Bikalin nuwamiy Yowbad mo bukwanweles sam o wous tapwa̱loul, o kweivaw wous-vak bukuwutus, peinan Kululuwan bikatimlakeimiy.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Aveiyag bukuliva̱nes o aveiyag bukuwwteles, youd katanok katanok kuvva̱ges daGuyaws Yeisuw yagan waseg, mo bikalin nuwamiy Tamads Yowbad waseg.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Vinay yakamiy kukwanawes mimwa̱nas ages. Sinap towen singaya bo ibunek daGuyaws waseg.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Tawaw yakamiy kusiwyoubus mikwavas; awoum kukwa̱nes.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Gamagal yakamiy, kadiloka bukwanawes timmiyas o inmiyas ages, youd katanok katanok waseg. DaGuyaws sivinan amisinap ma̱wan.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Tawaw awoum kuyamamanis nitimiyas, mamagina bo bikawegweis wous.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Tawwotet yakamiy kadiloka bukwanawes ages mituwa̱veks nisesus ven watinow, sikaleiwag katanok katanok waseg. Kadiloka bukugoulus daGuyaws, mo bukutoukums silma̱nin mituwa̱veks siwotet. Kukin gog nag, adok bukuwotets wamatan mitovek, tage kukin binoun mo bibgumat woumiy.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Bweina biseiw nuwamiy silma̱nin miwotet, aveiyag bukuwteles; kwanawes ages mituwa̱veks, mamagina aygan daGuyaws bukwanawes.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Peinan yakamiy daGuyaws natawwotet yakamiy, kuninuwes maysamiy igaw wankuyeim mo bisekeimiy va̱gan bukusesus bwein bukusigagas.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Yowbad igaw mo bimop takalbalebs asisinap; nakaleiwag teitan teitan wasigeis katanoka binuwek.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.