Apocalipse 8
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs ARC
1 Ikous, La̱miy towen ikablev sil towen kweinim kweiy, liba̱lab mo isesun mav tut kayakus, nag ivag butun, nag ivag aygan.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Mo akin Yowbad nataka̱yobs teinim teiy tasiyas nitamanaws wamatan, mo isekes asbwa̱gig kweinim kweiy.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Nataka̱yob teitan mo isap, itamanaw wamatan abeilun, nakabmavin goul-wan wanaman. Yowbad mo isek gewuw bigob kov va̱gan kid bivag manisin bisimasim; e, Yowbad bo isek babaw va̱gan bisen wanuwan abmavin towen wakunuwatan abeilun towen goul-wan, nises wamatan Yowbad a̱ban; e, bisen youd towen son tayekelesiys babaw sikanitoug.
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 E, musewun gewuw towen son tayekelesiys sikanitoug meinoy nimeis abmavin towen nataka̱yob wanaman, inekes Yowbad.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Nataka̱yob mo ikow nakabmavin mo ideg kov towen nigidaged abeilun waseg, in wanuwan abmavin, mo ilev kov in wadaban pwepway ven watinow waseg; mo ivag pala̱pal son avikawn, son gamag ages agavek, son nik avakaein.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 Nataka̱yobs teinim teiy mo ikawes asibwa̱gig ikayamats va̱gan biykiyiks.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Teitan iyik, mo ikweis kweis kalivtuvat magina dakul, son kov, ikalivatow son buyav, ininein wapwepway, ven palatanok son amlokan igob iyakous; awuyow babaw igob ikous, tage ven paley nag igob.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 — ausente —
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 — ausente —
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 — ausente —
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 — ausente —
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Nataka̱yob tavasin mo iyik, mo iyagages ka̱las son tibukon, migis palatanok waseg iladadub, tage paley bwein. O niladadub wutun liba̱lab palatanok waseg, tage paley bwein. Wuda̱yam ivag abilivis kweitoun, kweitan iladadub, akweiy bwein. Boug ma̱wan, ivag abilivis kweitoun, kweitan iladadub, akweiy bwein.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Mo akin bunibwan iyoyow wanakaew, aygan avakaein, ilana, “Eew, eew, eew! Kalbaleb bilivatus ven watinow gimgilis peinan Yowbad nataka̱yobs teitoun igaw mo biyikis asibwa̱gig.”
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.