Apocalipse 4
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs ARA
1 Wankuyeim mo akin koukwed kweitan ikaliyow walba̱lab. Aygan towen wanmugwana aligen mamagina bwa̱gig aygan, mo ilivan; ilana, “Kumwen kum, bakatimlakeim aveiyag igaw mo bikamat.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 — ausente —
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 — ausente —
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Nakabsis watoulan isiwnis kabsis babaw, sinawey kweivas. Tamumwey sinawey teivas isinis waskabsis tasiyas, asikweim pwapwa̱kaw; wakunus asipay goul tonen.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Kavikawn son pala̱pal meinoy neim nakabsis waseg. Nakabsis wamatan wodam kweinim kweiy nigidaged; Yowbad Kululuwan kweinim kweiy tasiyas.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Nakabsis wamatan ankakin mamagina yol taligubok tagon biniwal avakaein. Ankakin bo ma̱wan.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Mwana̱tan mamagina layon, mwanyuwein mamagina bulumakaw, mwantounun ivag magin ma̱wana gamag, mwanvasin mamagina bunibwan iyoyow.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Mansiyas mwana̱vas man pinpineis kweinim katanok, mites singay babaw wakulivis o pinpineis waskawan. Nag iyeiwas yam o boug waseg, illivans-wan; ilansa,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 — ausente —
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “MaGuyaw Yowbad yak, kadiloka bakakavasim o bakayakawaneim. Mutawtoun avakaein waseg nukubun youd babaw, peinan nanoum waseg nukuvag bo babaw-wan tasiyasa nisesus.”
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.