2 Tessalonicenses 3
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs ARIB
1 Sigwey, kweitan youd-vak balel. Sivinag bukunitougs Yowbad waseg pinem yakamey, va̱gan kid bakageiguy daGuyaws liva̱nen, tawtoun waseg; livan towen mo bitakayway wasigeis gamag babaw, ma̱wana kweiboug wasigeis yakamiy.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Kunitougs-vak va̱gan Yowbad bikatinabwem wasigeis tasiyas takalbalebs. Peinan mwasinis gamag nag isimounids Yowbad waseg.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Tage daGuyaws Tatoukum bo bikimtuweimiy, bisilbwed kalbaleb wasigeis yakamiy.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 O daGuyaws waseg, kakakina yakamiy nukuliganes amalivan, mo bukukwanawes.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 DaGuyaws bikatimweis amisinap, nasiwa̱youb tatonen waseg, o Kelis nakapatul waseg, mo bukusiwa̱youbs, o bukwaptules yakamiy.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Sigwey, kadibakeimiy daGuyaws Yeisuw Kelis yagan waseg, kadiloka bukusina̱les budidayas tasiyas tabgumats, peinan tapiyaveins agem tasiyas.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 — ausente —
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 — ausente —
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Bweina bukuvakamumas, tage nag bakalivan kan liva̱nen. Kadiloka bukukinbunikemas tawwotet yakamey mo bukwaylasis ked towen.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Kweiboug simiyas yakamey, makaleiwag mamagina, “Kukin kal bipiyev wotet, awoum beikam kan.”
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Nakaligen gog mwasanin yakamiy tabgumats, mwasanin yakamiy tabugumatuws.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 DaGuyaws Yeisuw Kelis yagan waseg, kadibakes gamag tasiyas, kalana, “Awoum bukubugumatuws. Bweina bukuwwotets, mo bukukwams kan.”
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Sigwey yakamiy, awoum ge bikawegweis woumiy wotet bwanabwein waseg.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 — ausente —
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 — ausente —
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 DaGuyaws tonen ansinap mamagina niwal. Mtowen bisiwyoubumiy va̱gan beitaw nuwamiy tut babaw, o mikabsis katanok katanok waseg, peinan mtowen simiy bukusesus.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Kalin nuwag yakamiy. Namag mulin tatoneig nalel gunaleta babaw nakabiyokous waseg.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 DaGuyaws Yeisuw Kelis bikalin nuwan wasigeis yakamiy.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.