2 Coríntios 8

KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sigwey, ivag sivinag bukukwakins Yowbad bo ilabes tasiyas tayakelesiys ven Masidoniy waseg, mo imulouls bwein.
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 Abes singay igeg. Tasimavs tasiyas, tage imwa̱saws avakaein, waseg imulouls singay bwein.
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 Bo ikadilokes ma̱wan mo imulouls; ikous, mo imulouls sivyuwein; singay sivines. Wamatag bo akin.
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 Bo igilagels wasigeis yakamey, ilansa, “Singay sivinem bakalabes tasiyas tayakelesiys Yelusalem waseg.”
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 Ninom nag ma̱wan tage singay imulouls. Wanmugwana, tatineisina ita̱mes, daGuyaws nagamag o yakamey magamag tasiyas peinan Yowbad nanon ma̱wan. Tatineisina ita̱mes, mo imulouls wankuyeim.
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 Titos bo isilamaw wotet towen wasigeis yakamey mapuna kadibek kalana, “Kadiloka kulabes min-Kolinit va̱gan bimulouls bwein.”
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 Yakamiy kumugwas youd babaw waseg. Kusimounids bwein, kugeiguys bwein, amisinap avakaein, bo iseiw nuwamiy silma̱nin miwotet, o kusiwa̱youbs bwein wasigeis yakamey. Kadiloka bo bukumugwas muloul waseg.
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 Nag tayakeikay yey, tage alivan ma̱wan va̱gan bukukwakins ven mwasanin gimgilis iseiw nuwes muloul silma̱nin, mo bakin, mounid misiwa̱youb, o nag.
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 Kukwakins nasiwa̱youb daGuyaws Yeisuw Kelis, guyaw avakaein tage peinads ya̱kids mo imlavag tasimav towen. Tasimav towen biva̱geids mo bitamlavags guyawaw ya̱kids.
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 Nanoug ma̱wan. Kadiloka bukuyakousis wotet towen nukusilamaws bweilim nein wankuyeim. Yakamiy wanamug sivinamiy wotet towen. Wanamug-vak mo kusilamaws wotet towen, muloul silma̱nin.
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 — ausente —
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 — ausente —
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 Nag ivag sivinag mimuloul bivakaein singay, mo bigagab ven mwasinis simuloul, nag.
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 Misinak tut towen, peinan miwliyoug babaw kumulouls bwein mo kulabes sidayas, peinan tasimav tasiyas. Igaw siwliyoug bibabaw tasiyas tasimavs, o bika̱bwag wasigeis yakamiy, mo bilabeimiy. Mamagina bo bikobobt-wan.
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 Liva̱nen nises mamagina:
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 Kalin nuwag Yowbad peinan nanon isek Titos mo sivinan bilabeimiy, ma̱wana yakamey sivinem.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 Kadibek Titos biwekeimiy, bo itam; tage singay sivinan beiw, peinan nanon ma̱wan.
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 Kakayabes biweis Titos son bwadads towen butun niliganes tayakelesiys ven babaw wasigeis, peinan singay bwein igeiguy liva̱nen daGuyaws Yeisuw.
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 Tasiyas tayakelesiys mo isekes-vak nawotet mo simey towen kata̱vin ven babaw kakokew mimuloul, va̱gan bakalabeimiy, Yowbad yakawanan silma̱nin.
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 Awoum gamag mwasanin bivtokemas livan, bilansa, “Muloul towen avakaein, tage nag imtakavates bwein.”
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 Tage sivinem beivag amasinap bwein daGuyaws wamatan, o gamag babaw wamtes.
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Kakayeb siyas asteiy sisiy tatounun teitan bwadads. Tut babaw nakayakwen bwadads towen mo kaban ansinap tawtoun. Tut gog towen ikakina amisinap bwein, mapuna bo iseiw nuwan silma̱nin wotet towen wasigeis yakamiy.
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 Veiyoug towen Titos ililabeig gunawotet waseg mo bakalabeimiy. Sisiy Titos gamag tasiyas budidayas, tayakelesiys nikayabes silma̱nin Kelis nawotet bwanabwein.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 Kadiloka misiwa̱youb beibwein wamtes tayakelesiys babaw. Liva̱nen misiwa̱youb nakadibakes tawaw tasiyas. Igaw bikineimiy mo bikakins amalivan mounid.
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.