2 Coríntios 2

KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kweiboug nanoug ma̱wan, awoum vayuwein baw, bavag amimwasin. Misinaka alel milet neiw.
1 Porque decidi por mim mesmo o seguinte: não voltar a me encontrar com vocês em tristeza.
2 Kadiloka bukuva̱ges amnag beibwein. Kukin gog baka̱neimiy mo bavag amimwasin, ta-kal bivag beibwein amnag; nag.
2 Porque, se eu entristeço vocês, quem me alegrará, senão aquele a quem tenho entristecido?
3 — ausente —
3 E escrevi isso para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar, confiando em todos vocês de que a minha alegria é também a alegria de vocês.
4 — ausente —
4 Porque lhes escrevi no meio de muitos sofrimentos e angústia de coração, com muitas lágrimas, não para que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do amor que tenho por vocês.
5 Bo alel milet towen va̱gan bayakwaneimiy, bakin bukwanawes aygag, o nag. Bo alel liva̱nen teitan yakamiy takalbaleb. Mtowen nag iyageg nanoug agumwa̱neta yey, tage yakamiy; adok kakit-vak bo iyageg ninoumiy yakamiy. Awoum bikeikay wadoug wasigeis yakamiy.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte causou tristeza a todos vocês.
6 Towen ansinap kalbaleb bo kumapus yakamiy; bo misinak. Nanoug ma̱wan.
6 Basta-lhe a punição imposta pela maioria.
7 Nagein gog kadiloka bikanavin ninoumiy mo kunumlaves ansinap kalbaleb mo beitout nanon. Kadiloka kulabes gamag towen. Awoum singay nanon bigeg; bininuway mo biwta̱mat.
7 De modo que, agora, pelo contrário, vocês devem perdoar e consolar, para que esse indivíduo não seja consumido por excessiva tristeza.
8 E, kadiloka kusiwyoubus gamag towen beibwein.
8 Por isso, peço que vocês confirmem o amor de vocês para com ele.
9 Wawun milet towen nalel va̱gan mamagina bayakwaneimiy mo bakin bukwanawes agulivan babaw, o nag.
9 E foi por isso também que eu lhes escrevi, para ter prova de que, em tudo, vocês são obedientes.
10 — ausente —
10 A quem vocês perdoam alguma coisa, eu também perdoo. Pois o que perdoei, se é que perdoei alguma coisa, eu o fiz por causa de vocês na presença de Cristo,
11 — ausente —
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não ignoramos quais são as intenções dele.
12 Misumkwey nan Tilowas va̱gan bageiguy liva̱nen Kelis, daGuyaws mo ikaliyow gunaked silma̱nin inawotet.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, vi que uma porta se havia aberto para mim, no Senhor.
13 Tage nag itaw nuwag peinan nag aban bwadag Titos, ven towen waseg. Mapuna alisawes, itaneigs, anoun an Masidoniy.
13 No entanto, não tive tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito. Por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Kalin nuwem Yowbad, peinan Kelis waseg, tut babaw imimgwayem mo katakayway, kakatimlakes sinapun Kelis ven babaw wasigeis, mamagina atanoun manisin iskwanes, simasim seikwan.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta a fragrância do seu conhecimento em todos os lugares.
15 Bo iskwanemas, tasiyas Yowbad ikatinabwes sisiyas tasiyas biyagages; manisin amalivan mamagina Kelis inawotet silma̱nin Yowbad.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto entre os que estão sendo salvos como entre os que estão se perdendo.
16 Tasiyas Yowbad biyagages biskwanemas mamagina kanig manisin peinan bikanka̱nigs. Tasiyas gog ikatinabwes biskwanemas mamagina mwamov manisin peinan biyamoves. Asteivin kadilokes mawotet towen? Adok nag ibabaw.
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é capaz de fazer estas coisas?
17 Yakamey nag ma̱wan tayyaweids tasiyas, kalisiy sivines bigeiguys liva̱nen Yowbad, va̱gan maysan bikawes. Tage amasinap kweitan, kamnat; Kelis angamag yakamey, Yowbad nisekem mawotet mo kageiguy wamatan.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus. Pelo contrário, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.