2 Coríntios 12
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NVT
1 Bo bakaya̱pam. Nag bilabeig; tage bakaypom sinap, peinan daGuyaws sinapun bo akin, isisawl matag, mo ikatimlakeig.
1 É necessário prosseguir com meus motivos de orgulho. Mesmo que isso não me sirva de nada, vou lhes falar agora das visões e revelações que recebi do Senhor.
2 Sinawatan kweivas bweilim nein wankuyeim taw teitan waseg Kelis inoun liba̱lab kasilatoun waseg. Adok won waseg o adok kululuwan waseg. Nag akakin. Yowbad ikakin.
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos, foi arrebatado ao terceiro céu. Se foi no corpo ou fora do corpo, não sei; só Deus o sabe.
3 Yowbad bo ikow taw towen inow naven bwanabwein waseg. Adok won waseg o adok kululuwan waseg. Nag akakin. Yowbad ikakin.
3 Sim, somente Deus sabe se foi no corpo ou fora do corpo. Mas eu sei
4 Liba̱lab waseg gamag towen iligen sinap kweitan. Nag kadilok gamag bikamtel o bikavteg ven watinow; bwaboum.
4 que tal homem foi arrebatado ao paraíso e ouviu coisas tão maravilhosas que não podem ser expressas em palavras, coisas que a nenhum homem é permitido relatar.
5 Bakaypom ansinap taw towen, tatoneig awoum. Misinaka balana, “Tougwey yey.”
5 Da experiência desse homem eu teria razão de me orgulhar, mas não o farei; na verdade, minhas fraquezas são minha única razão de orgulho.
6 Tage kukin sivinag bakayya̱pam, nag beibol agulivan, nag bayaweid, peinan mounid agusinap. Tage nag bakaypom sinap. Misinaka kukines agusinap o kuliganes.
6 Se quisesse me orgulhar, não seria insensato de fazê-lo, pois estaria dizendo a verdade. Mas não o farei, pois não quero que ninguém me dê crédito além do que pode ver em minha vida ou ouvir em minha mensagem,
7 E, Yowbad bo ikamtilakeig sinap babaw. Tage nag sivinan bamwa̱saw avakaein; mapuna ivag kaligweg kweitan kakat ibes viniyonag, mamagina Seitan nagamag towen ivvasiganig. Mata ge bamwa̱saw avakaein.
7 ainda que eu tenha recebido revelações tão maravilhosas. Portanto, para evitar que eu me tornasse arrogante, foi-me dado um espinho na carne, um mensageiro de Satanás para me atormentar e impedir qualquer arrogância.
8 — ausente —
8 Em três ocasiões, supliquei ao Senhor que o removesse,
9 — ausente —
9 mas ele disse: “Minha graça é tudo de que você precisa. Meu poder opera melhor na fraqueza”. Portanto, agora fico feliz de me orgulhar de minhas fraquezas, para que o poder de Deus opere por meu intermédio.
10 Mapuna ikunakeig gunagwey, yagay, moumouvit, silakod, o aveiyag biyagageig, peinan Kelis angamag yey.
10 Por isso aceito com prazer fraquezas e insultos, privações, perseguições e aflições que sofro por Cristo. Pois, quando sou fraco, então é que sou forte.
11 Mamagina takabala̱wein agulivan towen. Peinan kusimkineigs. Tage kadiloka bukwavasigs. Takaweins liva̱nen Kelis tasiyas tawtous nag ilisawegs, tasimav yey.
11 Vocês me obrigaram a agir como insensato. Vocês é que deveriam me elogiar, pois, embora eu nada seja, não sou inferior a esses “superapóstolos”.
12 Namag mulin gunawotet navvag bo kukines, singay tawtoun, o tut babaw akaptuleig, peinan mounid takawein liva̱nen Yeisuw yey.
12 Quando estive com vocês, certamente dei provas de que sou apóstolo, pois com grande paciência realizei sinais, maravilhas e milagres entre vocês.
13 Aveiyag asekes tasiyas tayakelesiys ven babaw, tage nag asekeimiy yakamiy? Misinaka youd towen. Nag akow muloul wasigeis yakamiy. Magat agusinap towen kalbaleb kadiloka kunumlaves.
13 A única coisa que não fiz, e que faço nas outras igrejas, foi me tornar um peso para vocês. Perdoem-me por essa injustiça!
14 Kakita baw mo beivag siva̱toun bakineimiy. Nag bakow miwliyoug. Nag ivag sivinag mivavag. Sivinag yakamiy. Awoum nitug yakamiy bukumulouls waseg timamiy yey. Kadilokeig bamuloul wasigeis nitug yakamiy.
14 Agora irei visitá-los pela terceira vez e não serei um peso para vocês. Não quero seus bens; quero vocês. Afinal, os filhos não ajuntam riquezas para os pais. Ao contrário, são os pais que ajuntam riquezas para os filhos.
15 Bweina bavgen gunwuliyoug beikous o mwamovag beikous silma̱nin kululuwamiy. Sivinag yakamiy, mo bukupiyaveigs, ne?
15 Por vocês, de boa vontade me desgastarei e gastarei tudo que tenho, embora pareça que, quanto mais eu os ame, menos vocês me amam.
16 Mounid nag akow mivavag, tage kulansa, “Bo ikatidavids.”
16 Talvez reconheçam que não fui um peso para vocês, mas pensem que, mesmo assim, fui astuto e usei de artimanhas para tirar proveito de vocês.
17 Tage tasiyas nakayabes niwekeimiy, tabta ikatidavimiy tan? Ne?
17 Mas como? Algum dos homens que lhes enviei se aproveitou de vocês?
18 Bo aguy Titos va̱gan biwekeimiy, mo iweis son bwadads. Tage Titos ikatidavimiy tan? Ne? O yey agusinap ama̱wan? Amasinap katanok-wan. Nag kakatidavimiy, nag.
18 Quando insisti com Tito para que fosse visitá-los e enviei com ele outro irmão, por acaso Tito os explorou? Não temos nós o mesmo espírito e andamos nos passos um do outro, agindo do mesmo modo?
19 Waninoumiy waseg agulivan ma̱wana, va̱gan bikalin nuwamiy waseg yey? Nag. Kelis angamag yey alivan wamatan Yowbad. Sigwey yakamiy sivinag bakatimweis amisinap, mo bitawtoun.
19 Talvez vocês pensem que estamos apresentando desculpas. Não é verdade. Dizemos tais coisas como servos de Cristo, tendo Deus como testemunha. Tudo que fazemos, amados, é para fortalecê-los.
20 Awoum bawekeimiy amisinap kweitan, bo bapiyaveimiy. Adok nag beivag sivinamiy agusinap towen. Adok kwamnimans, imouvit dibamiy, kapasal nuwamiy, kusilakods, kuyagays, kuvtokays livan, kwayya̱pams sinap, mikaleiwag kalbaleb.
20 Pois temo que, ao visitá-los, não goste daquilo que encontrarei e vocês não gostem de minha reação. Temo que encontre brigas, inveja, ira, egoísmo, calúnia, intrigas, arrogância e desordem.
21 Awoum ge vayuwein baw mo Yowbad bivag agumwasin o bigeg nanoug wamtamiy. Magat taggeinawls tasiyas nag bipiyaves asisinap kweiboug kalbaleb o peinan ikaninavays mav.
21 Sim, temo que, ao visitá-los outra vez, Deus me humilhe diante de vocês e eu venha a me entristecer porque muitos de vocês não abandonaram os pecados que cometiam no passado e não se arrependeram de sua impureza, sua imoralidade sexual e seu anseio por prazeres sensuais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.