2 Coríntios 12
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NAA
1 Bo bakaya̱pam. Nag bilabeig; tage bakaypom sinap, peinan daGuyaws sinapun bo akin, isisawl matag, mo ikatimlakeig.
1 Se é necessário que eu me glorie, ainda que não seja conveniente, vou falar a respeito das visões e revelações do Senhor.
2 Sinawatan kweivas bweilim nein wankuyeim taw teitan waseg Kelis inoun liba̱lab kasilatoun waseg. Adok won waseg o adok kululuwan waseg. Nag akakin. Yowbad ikakin.
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos, foi arrebatado até o terceiro céu. Se isso foi no corpo ou fora do corpo, não sei; Deus o sabe.
3 Yowbad bo ikow taw towen inow naven bwanabwein waseg. Adok won waseg o adok kululuwan waseg. Nag akakin. Yowbad ikakin.
3 E sei que esse homem — se no corpo ou sem o corpo, não sei; Deus o sabe —
4 Liba̱lab waseg gamag towen iligen sinap kweitan. Nag kadilok gamag bikamtel o bikavteg ven watinow; bwaboum.
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras indizíveis, que homem nenhum tem permissão para repetir.
5 Bakaypom ansinap taw towen, tatoneig awoum. Misinaka balana, “Tougwey yey.”
5 Desse eu me gloriarei; não, porém, de mim mesmo, a não ser nas minhas fraquezas.
6 Tage kukin sivinag bakayya̱pam, nag beibol agulivan, nag bayaweid, peinan mounid agusinap. Tage nag bakaypom sinap. Misinaka kukines agusinap o kuliganes.
6 Pois, se eu vier a gloriar-me, não serei louco, porque estarei falando a verdade. Mas evito fazer isso para que ninguém se preocupe comigo mais do que vê em mim ou do que ouve de mim.
7 E, Yowbad bo ikamtilakeig sinap babaw. Tage nag sivinan bamwa̱saw avakaein; mapuna ivag kaligweg kweitan kakat ibes viniyonag, mamagina Seitan nagamag towen ivvasiganig. Mata ge bamwa̱saw avakaein.
7 E, para que eu não ficasse orgulhoso com a grandeza das revelações, foi-me posto um espinho na carne, mensageiro de Satanás, para me esbofetear, a fim de que eu não me exalte.
8 — ausente —
8 Três vezes pedi ao Senhor que o afastasse de mim.
9 — ausente —
9 Então ele me disse: “A minha graça é o que basta para você, porque o poder se aperfeiçoa na fraqueza.” De boa vontade, pois, mais me gloriarei nas fraquezas, para que sobre mim repouse o poder de Cristo.
10 Mapuna ikunakeig gunagwey, yagay, moumouvit, silakod, o aveiyag biyagageig, peinan Kelis angamag yey.
10 Por isso, sinto prazer nas fraquezas, nos insultos, nas privações, nas perseguições, nas angústias, por amor de Cristo. Porque, quando sou fraco, então é que sou forte.
11 Mamagina takabala̱wein agulivan towen. Peinan kusimkineigs. Tage kadiloka bukwavasigs. Takaweins liva̱nen Kelis tasiyas tawtous nag ilisawegs, tasimav yey.
11 Fiz-me louco, mas vocês me obrigaram a isso. Eu devia ter sido recomendado por vocês, pois em nada fui inferior a esses “superapóstolos”, ainda que nada sou.
12 Namag mulin gunawotet navvag bo kukines, singay tawtoun, o tut babaw akaptuleig, peinan mounid takawein liva̱nen Yeisuw yey.
12 Pois as minhas credenciais de apóstolo foram apresentadas no meio de vocês, com toda a paciência, por sinais, prodígios e maravilhas.
13 Aveiyag asekes tasiyas tayakelesiys ven babaw, tage nag asekeimiy yakamiy? Misinaka youd towen. Nag akow muloul wasigeis yakamiy. Magat agusinap towen kalbaleb kadiloka kunumlaves.
13 Pois em que vocês foram inferiores às demais igrejas, senão no fato de eu não ter sido pesado a vocês? Perdoem-me esta injustiça.
14 Kakita baw mo beivag siva̱toun bakineimiy. Nag bakow miwliyoug. Nag ivag sivinag mivavag. Sivinag yakamiy. Awoum nitug yakamiy bukumulouls waseg timamiy yey. Kadilokeig bamuloul wasigeis nitug yakamiy.
14 Eis que, pela terceira vez, estou pronto para visitá-los e não serei um peso para vocês. Pois não estou interessado nos bens de vocês, e sim em vocês mesmos. Não são os filhos que devem juntar riquezas para os pais, mas os pais, para os filhos.
15 Bweina bavgen gunwuliyoug beikous o mwamovag beikous silma̱nin kululuwamiy. Sivinag yakamiy, mo bukupiyaveigs, ne?
15 Eu de boa vontade gastarei e me deixarei gastar em favor de vocês. Se eu os amo cada vez mais, será que vou ser amado cada vez menos?
16 Mounid nag akow mivavag, tage kulansa, “Bo ikatidavids.”
16 Seja como for, eu não fui um peso para vocês. No entanto, sendo astuto, eu os prendi com astúcia.
17 Tage tasiyas nakayabes niwekeimiy, tabta ikatidavimiy tan? Ne?
17 Será que eu explorei vocês por meio de alguém que lhes enviei?
18 Bo aguy Titos va̱gan biwekeimiy, mo iweis son bwadads. Tage Titos ikatidavimiy tan? Ne? O yey agusinap ama̱wan? Amasinap katanok-wan. Nag kakatidavimiy, nag.
18 Pedi a Tito que fosse até aí e mandei com ele outro irmão. Será que Tito explorou vocês? Não é verdade que temos andado no mesmo espírito? Não seguimos nas mesmas pisadas?
19 Waninoumiy waseg agulivan ma̱wana, va̱gan bikalin nuwamiy waseg yey? Nag. Kelis angamag yey alivan wamatan Yowbad. Sigwey yakamiy sivinag bakatimweis amisinap, mo bitawtoun.
19 Há muito vocês podem estar pensando que queremos nos defender diante de vocês. Falamos em Cristo diante de Deus, e tudo isto, meus amados, é para a edificação de vocês.
20 Awoum bawekeimiy amisinap kweitan, bo bapiyaveimiy. Adok nag beivag sivinamiy agusinap towen. Adok kwamnimans, imouvit dibamiy, kapasal nuwamiy, kusilakods, kuyagays, kuvtokays livan, kwayya̱pams sinap, mikaleiwag kalbaleb.
20 Pois tenho receio de que, indo até aí, eu não os encontre na forma em que gostaria de encontrá-los, e que também vocês me achem diferente do que esperavam, e que haja entre vocês briga, inveja, ira, egoísmo, difamação, intriga, orgulho e tumulto.
21 Awoum ge vayuwein baw mo Yowbad bivag agumwasin o bigeg nanoug wamtamiy. Magat taggeinawls tasiyas nag bipiyaves asisinap kweiboug kalbaleb o peinan ikaninavays mav.
21 Tenho receio de que, indo outra vez, o meu Deus me humilhe diante de vocês, e eu venha a chorar por muitos que, no passado, pecaram e não se arrependeram da impureza, da imoralidade sexual e da libertinagem que praticaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.