2 Coríntios 10
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs ARC
1 Yey Pawl toneig-wan agilagel wasigeis yakamiy. Peinan Kelis ansinap bo iyama̱num. Yey agusinap-vak wamtamiy ayma̱num tage kulansa, “Kadiveiyov nises mo iwon.”
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Agilagel wasigeis yakamiy. Igaw mo baw nag sivinag ba̱won baka̱neimiy, awoum. Mwasanin yakamiy kuvtokeigs livan, kulansa, “Paul nanon tatonena iwtel.” Kukin nag bikanavin ninoumiy mo baw baka̱neimiy, Yowbad natawtoun waseg.
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Yey guntawtoun nag ma̱wan ven watinow sinapun. Nakases ven watinow tage nag kakanaviy ma̱wan tasiyas ven watinow gimgilis.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Nag kakokew naviy wuliyougwan, tage liba̱laba wuliyougwan kakokew, mo ikadilokem bakatawtoun Seitan nakaleiwag waseg.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 Mogo kagidem tawtoun livan son sinap kayya̱pam; o kagidem sinap silabod waseg bisilbwades liva̱nen Yowbad; mo katawtoun waseg nuway babaw, va̱gan gamag babaw mo bikanawes aygan Kelis.
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 E, bo batawtoun wasigeis yakamiy. Igaw bukwanawes kaleiwag babaw bwanabwein, mo bamop asisinap tasiyas takapidabs.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Askakin wamitamiy kukines. Tage kukin kal idok Kelis angamag towen, kadiloka binuweig Kelis angamag yey, ma̱wana towen.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Kukin bakaypom kaleiwag, nag beivag agumwasin. Peinan datoveks bo isekeig gunakaleiwag va̱gan bakatimweis amisinap bitawtoun. Nag isekeig gunakaleiwag va̱gan biyagageimiy.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Awoum balel milet tawtoun mo beivag amipwa̱yat. Awoum.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Gamag mwasanin ilansa, “Let waseg anilivan tawtoun, tage igaw beim mo bukukines aygan igwey, o nag igeiguy bwein.”
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Kukin kalisiy asilivan ma̱wan mo badibakes tasiyas, “Aveiyag balel wa̱let igaw baw mo bavag wamtamiy.”
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Nag ikadilokeig balana, “Yey agusinap tawtoun,” nag. Simiyas mwasanin asilivan ma̱wan. Tasiyas gog ibla̱bol ninous, ilansa, “Tasiyas asisinap bwein, ya̱kids bwein singay.” Tage nag ikakins sinap tatonen.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 Yey misinaka balivan agusinap tatoneig o gunawotet tatoneig; peinan Yowbad bo isekeig gunawotet wasigeis yakamiy.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Kukin gunakaleiwag nag iwekeimiy Kolinit waseg mo balivan mav wasigeis yakamiy. Nag gog, wanmugwana bo asekeimiy liva̱nen Kelis.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 — ausente —
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 — ausente —
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 Kukin kal tallivek, awoum bilivan liva̱nen ansinap tatonen; bweina bilivan daGuyaws liva̱nen.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Yowbad nag bikaypom gamag kavel idok tonen ansinap bwein; tage Yowbad bikakin ansinap bwein, mo bikaypom.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.