1 Tessalonicenses 5
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs VC
1 Sigwey, nag kadilok balel sinap va̱gan bukukwakins avei-tut nakabiyokous ven watinow, peinan nanawana bo kukwakins.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Bo kukwakins bwein tutan daGuyaws beiyum beim mo bilabuboleids ma̱wana tavveinaw watapwan boug bisap.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Gamag bilivans, bilansa, “Tut towen tasesusa bwein,” simouvit gog waseg nuwanaw mo bisiblutes biyagages, ma̱wana gidaged bisiblutes vinay igaw bitapouy nimes. Ta-ma̱wan bivkakes.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Sigwey, nag mamagina tadadubs yakamiy, yam towen nag bilabuboleimiy ma̱wana tavveinaw; nag.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Yakamiy kamnat gimgeilin yakamiy; peinan nag dadub gimgeilin ya̱kids. Wuda̱yam waseg bitanoun.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Awoum bitammasis ma̱wana gamag mwasanin; tage kadiloka bitala̱lals va̱gan nanouds bidumwal.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Tasiyas gog tammasis boug waseg immasis, o tasiyas tamwamoums boug waseg imwamoums, ikabala̱weins.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Tage ya̱kids tanounas wuda̱yam waseg, kadiloka nanouds bidumwal, mo bitasimounids o bitasiwa̱youbs beibwein, kululuwads ankawlawal silma̱nin; o bitanmises Yowbad va̱gan bikatinabweids, nanouds ankawlawal silma̱nin.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Peinan Yowbad nakaleiwag, awoum bikamta̱nids; tage Yowbad nikatigikeids va̱gan bikatinabweids daGuyaws Yeisuw Kelis waseg.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Yeisuw bo ikanig peinads ya̱kids, sivinan kid siney ya̱kids bitamwamovs, takinew bitasesus ven watinow, o takinew bitakanigs.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Mapuna kuguyes va̱gan bukwatimweisis simiyas sinap bwein waseg, ma̱wana tut towen nukuvva̱ges.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Sigwey, kadiloka bukuvna̱ses tasiyas mitamumugwas, peinan igeiguys wasigeis yakamiy, daGuyaws inawotet silma̱nin.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Kadiloka bukugoulus tasiyas, siwa̱youb waseg, peinan siwotet bwanabwein. Kadiloka niwal waninoumiy bises.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Sigwey, kadiloka bukuguyes tasiyas tabgumats. Kukimtuwes tasiyas tawnayuws mo bitawtouns. Kulabes tasiyas kalisiy nag isimounids bwein. Kwaptuleimiy babaw gamag wasigeis.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Kukin kal biyagageim, awoum kumop ansinap. Bweina tut babaw bukusiwa̱youbs simsimiyas wasigeis, o babaw gamag wasigeis.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Tut babaw kummwa̱saws-wan.
16 Vivei sempre contentes.
17 Awoum kuyeiwas nitoug waseg Yowbad.
17 Orai sem cessar.
18 Bikalin nuwamiy youd babaw silma̱nin. Yowbad nanon ma̱wan, peinan Yeisuw Kelis angamag ya̱kids.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Awoum kusiwmates Yowbad Kululuwan.
19 Não extingais o Espírito.
20 — ausente —
20 Não desprezeis as profecias.
21 — ausente —
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 — ausente —
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Sivinag Yowbad tonena bikatimweis kululuwamiy mo beitaw nuwamiy, peinan ikayus kululuwamiy, mwamovamiy, woumiy meivek-wan, va̱gan bukusesus bwein, amisinap kamnat-wan, tutan daGuyaws Yeisuw Kelis mo bisap vayuwein.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Mtowen nikatigikeids angamag ya̱kids bitikum, bivag wasigeis yakamiy ma̱wana nilivan.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Sigwey, kadiloka bukunitougs pinem yakamey.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Bikalin nuwamiy, bukumulouls simiyas, peinan meivek yakamiy tayekelesiys yakamiy.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 DaGuyaws yagan waseg adibakeimiy, kadiloka bukuvinis let towen, tayekelesiys babaw biliganes.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 DaGuyaws Yeisuw Kelis bisiwyoubumiy.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.