1 Tessalonicenses 4

KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sigwey, kweitan livan-vak nises, waseg baguyeimiy daGuyaws Yeisuw peinan. Kweiboug nakakatimlakeimiy mo kukwakins amisinap bwanabwein, waseg Yowbad ikalin nuwan. Nagein amisinap ma̱wan, tage kadiloka kwatimweisis amisinap bwanabwein bivakaein.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que possais progredir cada vez mais.
2 — ausente —
2 Porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 — ausente —
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação; que vos abstenhais da fornicação;
4 Tatanok tatanok yakamiy kadiloka bukuninuways veivay mounid, amisinap kamnat waseg mo bukuvays.
4 Que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra;
5 Vikeiy awoum bikalawageimiy mo bukugeinawls ma̱wana tasiyas tadadubs, peinan nag ikakins Yowbad.
5 Não na paixão da concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Awoum teitan yakamiy bigeinawl mo biyageg son nakaveivay. DaGuyaws mo bimop asisinap tasiyas takalbalebs. Kweiboug bo kakatiboug nuwamiy, mageiguy tawtoun waseg.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Yowbad nag ikatigikeids makava kanavay silma̱nin, nag; tage silma̱nin sinap kamnat.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Kaleiwag towen nag teitan gamag nakaleiwag, tage Yowbad nakaleiwag. Mata ge bukusiplaves, peinan tavganein Kululuwan Bwanabwein.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Awoum liva̱nen siwa̱youb balel va̱gan bukusiwyoubus simiyas, peinan Yowbad bo ikatimlakeimiy. Nanawana bo kukwakins.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Nukusiwyoubus tasiyas tayekelesiys babaw ven avakaein Masidoniy waseg. Kaguyeimiy va̱gan kwatimweisis misiwa̱youb bivakaein.
10 Porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto aumenteis cada vez mais.
11 Kadiloka bukuyokons va̱gan bukusesus niwal waseg. Amisinap tatineimiy kuninuways. Awoum kwatpunugis simiyas, va̱gan miwotet tatineimiy bukuwteles. Kweiboug nadibakeimiy ma̱wan.
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Awoum bukumlavags ma̱wana tabgumat yakamiy; igaw mo bukunekes simiyas bukusibukways kaeis bisekeimiy bukukwams kid. Bukuva̱ges ma̱wan, tasiyas nag iyekelesiys bikineimiy mo bikayuweimiy. Awoum!
12 Para que andeis honestamente para com os que estão de fora, e não necessiteis de coisa alguma.
13 Sigwey, awoum bukutagouwaws silma̱nin tasiyas takanka̱nigs. Babaw gamag nag isimounids beikits vayuwein, mapuna ninous singaya moumouvit kanig waseg. Tage yakamiy awoum beivag ninoumiy ma̱wan.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Tasimounids peinan Yeisuw ikanig mo ikit vayuwein. Tasiyas-vak Yeisuw angamag nikanka̱nigs, Yowbad mo biyakitus, bitokes bimeyes sisiy Yeisuw.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus os tornará a trazer com ele.
15 Mounid daGuyaws anilivan kadibakeimiy, kukin son mwamovads bitasesus, igaw daGuyaws beiyum beim, tasiyas kweiboug nikanka̱nigs mo bimgwayeids. Ya̱kids nag bitamgwayes tasiyas; nag.
15 Dizemo-vos, pois, isto, pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 — ausente —
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 — ausente —
17 Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Sinap towen waseg kugeiguys simiyas wasigeis va̱gan amnamiy beibwein.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.