Hebreus 8

KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ayiwa, jomɔ pemu bɛɛri wèe ya yu ge, pu ɲuŋɔ yɛ pyaa ɲɛ na saraya ɲaha shɔɔnrivɛɛ wo ɲuŋɔfɔgbɔ wemu wu ɲɛ wèe mu ge, wee nidɛɛngɛ ki ɲɛ Se Bɛɛri Fɔɔ To Kilɛ kanige cɛ fugba wu ni.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Kilɛ-pɛɛŋɛ pugbɔhɔ kemu ni wʼa wu wo labye wu pyi ge, kee ɲɛ fàya puga see wogo kemu Kafɔɔ Kilɛ yɛ pyaa ya yereŋɛ ge; sipyiyawyii wo niyereŋɛ bɛ wɛ.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Saraya ɲaha shɔɔnrivɛɛ wo ɲuŋɔfɔgbɔ bɛɛri, wu kateŋɛnɛ ɲuŋɔ ki ɲɛ na yakanya ni saraya yi kaan Kilɛ mu. Lee na, li waha lʼi waha, wèe bɛ wo saraya ɲaha shɔɔnrivɛɛ wo ɲuŋɔfɔgbɔ wu bɛ ya yaa na saraga ka wolo.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Wu da bi bye ɲiŋɛ ke na wu bi da bye saraya ɲaha shɔɔnrivɔɔ wɛ. Bani saraya ɲaha shɔɔnrivɛɛ pii wa na xɔ piimu pʼa yakanya ye, ni saraya yi keree ɲaha shɔɔnri, na bɛ ni Kilɛ tudunmɔɔ Musa wo saliya wu ni ge.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Pee wo saraya ɲaha shɔɔnrivɛɛrɛ tʼa byi Kilɛ-pɛɛŋɛ puga kemu ni ge, kee ɲɛ fugba wogo ki wo jaa. Lee na, tuun wemu ni Kilɛ tudunmɔɔ Musa bi da fàŋa puga ki yereŋɛ ge, a Kilɛ di wu pye: «Jaa wemu wʼa shɛ ma na na ma yaha faaboboŋɔ ki ɲuŋɔ ni ge, la le mʼa ki bɛɛri yàa mu.»
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Ga nimɛ Yesu wo labye wʼa ye na kanha saraya ɲaha shɔɔnrivɛɛ pusamaa wo wu na. Bani wee wu ɲɛ susurodɛgɛmɛ Kilɛ ni sipyii pu tɛ ni. Kariɲɛɛgɛ ɲɔmɛɛ nivonɔ lʼa ye na kanha nilɛɛ li na, bani lee nɔhɔ ya teŋɛ ɲɔmɛhɛɛ kiimu na ge, kee ya ye nizhiigee ki na.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Can na, kariɲɛɛgɛ ɲɔmɛɛ nizhiinɛ li ɲɔ da bi fa, ɲuŋɔ bi da bye li na pu na shuun wuu nɔhɔ shan wɛ.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Ga Kilɛ ya wu sipyii pu jaagi, na pu pye:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Nɛ pu sefɛlɛɛ pu keŋɛ co,
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 Kariɲɛɛgɛ ɲɔmɛɛ le nɛ da ba lɔ Izirayɛli nagoo pu mu
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Wa shishiin da ga ba wu shi shɛn,
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Nɛ na ba pu kanahaya yi yafa pu mu.
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Tuun wemu ni Kilɛ ya kariɲɛɛgɛ ɲɔmɛɛ nivonɔ li kaa jo ge, a lee di nizhiinɛ li ɲɛri nilɛɛ. Ayiwa, kariɲɛɛgɛ ɲɔmɛɛ nizhiinɛ lemu lʼa lɛ, li caŋa ɲii bɛ dʼa toro ge, lee ya giin di biin.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.