Hebreus 5
KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs BKJ
1 Ayiwa, saraya ɲaha shɔɔnrivɛɛ wo ɲuŋɔfɔgbɔ wemu pu ma shɔɔnri lɔ sipyii pu tɛ ni ge, sipyii pu wuu na wu ma deŋɛ, kɔnhɔ wu da sipyii pu ni Kilɛ tɛ keree ki shɔɔnri. Saraya yemu pʼa wo pu wo jurumu wʼi yafa pu mu ge, ni yaŋmuyɔ yemu pʼa gaan Kilɛ mu ge, kɔnhɔ wu da yee bɛ kaan Kilɛ mu.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Wu na já da kaa cɛbaalaa ni piinŋɛ fɛɛ pu ɲaha coni ni lotaan ni, bani wuyɛ pyaa bɛ ɲɛ fanhaxhɔɔrɔ fɔɔ wa ba pu ɲɛ wɛ.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Tee fanhaxhɔɔrɔ te ma wu pye wu na saraya wo wuyɛ pyaa wo jurumu wu wuu na ba wʼa li pyi sipyii pusamaa wo jurumu wu wuu na wɛ.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Ayiwa, wa shishiin da ga já wuyɛ pye saraya ɲaha shɔɔnrivɛɛ wo ɲuŋɔfɔgbɔ wɛ, fo Kilɛ yɛ pyaa bu ma yiri, na ma pye wii ba wʼa Arɔn pye mu wɛ.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Lee lʼa li pye, Kirisa bɛ ya ta wuyɛ pɛlɛ na weeyɛ pyaa kʼa wuyɛ pye saraya ɲaha shɔɔnrivɛɛ wo ɲuŋɔfɔgbɔ wɛ. Ga na Kilɛ wʼa wee pye wii; wʼa Kirisa pye:
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Yʼa ka Kilɛ Kafila wu ni xuu wa bɛ ni na:
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Tuun wemu ni Yesu di bye koŋɔ na ge, wʼa bi li cɛ na To Kilɛ na já wee shɔ xu na, a wu Kilɛ ɲɛɛri, na ɲɛɛgbɔhɔ pye fo na mɛɛ suu. A Kilɛ di wu ɲɛrɛgɛ ki shɔ wu Kilɛ ɲìi fyaara ti wuu na.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Ga ali na ta wu ɲɛ Kilɛ Ja we, wʼa sɔɔ na Kilɛ ɲɔmɛɛ co wu kanhama pu funŋɔ ni.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Ba wʼa Kilɛ wo kapyeŋɛɛ ki bɛɛri ɲɔ fa wɛ, piimu bɛɛri pʼa wu ɲɔmɛɛ co ge, a wu pee bɛɛri shɔ; tee ɲuwuuro te wa da ga xhɔ bada wɛ.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 A Kilɛ di wu pye saraya ɲaha shɔɔnrivɛɛ wo ɲuŋɔfɔgbɔ we ba Mɛlikisedɛki ɲɛ wɛ.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Keree niɲɛhɛŋɛɛ wa wèe mu na yu yee mu le shizhaa na, ga ki kɔri shɛmɛ pʼa waha yee na. Bani yee keree ɲaha cɛmɛ pʼa pɛn.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Nimɛ bi yaa na yee ta yee ya ɲɛri na xɔ kalaatii. Ga yee nimɛ wuu mago sanha di ɲɛ kalaatii na pʼa yi kalaa Kilɛ jomɔ pu keree nizhiigee ki ni. Jirimɛ na yee mago wa, yee da ga já yaligbangbanŋa li wɛ.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Wemu wo ɲɔlige ki ɲɛ jirimɛ yɛ ge, wee ɲɛ pubinnɛ. Wee ya katiinɛ cɛ shɔɔnri katiibaana ni wɛ.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Ga yaligbangbanŋa ɲɛ sipyilɛyɛ wogo, pee piimu fungɔnyɔ yʼa kasaaŋaa ni kakuuŋɔɔ cɛ shɔɔnri ge, bani pʼa tee lee na.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.