Hebreus 3

KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lee wuu na, na cebooloo Kilɛ ya yee piimu yiri, na yee pye wu fɛfɛɛrɛ sipyii fugba wu wo ɲaɲiŋɛ ki kaa na ge, nɛ funŋɔ ki ɲɛ wù wù funyɔ yaha nidoyo Yesu na; Kilɛ ya Yesu wemu pye wu tudunmɔ, ni saraya ɲaha shɔɔnrivɛɛ wo ɲuŋɔfɔgbɔ wèe wo nʼa daa wu shizhaa na ge,
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Kilɛ wʼa wu teŋɛ wee labye wu na, a wʼi bye ɲɔmɛɛ fɔɔ ba Musa ya pye ɲɔmɛɛ fɔɔ wu labye wu ni Kilɛ puga ki ni wɛ.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Ga Yesu ya yaa ni pɛɛŋɛ ni na ye Musa na, bani puga yaavɔɔ ya pɛɛŋɛ taa na ye puga kiyɛ pyaa na.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Puga bɛɛri, sipya wu ɲɛ ki yereŋɛvɔɔ, ga yaŋmuyɔ yi bɛɛri yereŋɛvɔɔ di ɲɛ Kilɛ.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Kilɛ tudunmɔɔ Musa kunni ya pye Kilɛ wo kapyebye, wemu wʼa kapyeŋɛɛ ki pye ni ɲɔmɛɛ fɛɛrɛ ni Kilɛ wo puga ki ni ge. Kilɛ bu jomɔ pemu jo wʼa pee jo sipyiire ti mu.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Ga Kirisa ya pye Kilɛ Ja wemu wʼa pye ɲɔmɛɛ fɔɔ ge. Wʼa tiin Kilɛ puga ki ni, na bye yaŋmuyɔ yi bɛɛri ɲuŋɔ ni. Wèe pu ɲɛ kee puga ke; wèe funyɔ yʼa taan jo nʼa daa we ni tadaŋa kemu wa wèe mu ge, wèe ya yaa na la le, na gori yaha kee na fo taaxɔɔ le.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Lee na Fɛfɛɛrɛ Munaa ya jo:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 yi ganha bu da niwegee waha,
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Wee xuu wu ni yee sefɛlɛɛ pʼa jo
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Lee wuu na, nɛ luu ya yìri pu tàan;
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Lee wuu na, nɛ luu ya yìri xuuni, a nɛ gaa jo:
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Na cebooloo, yʼa yiyɛ kasɛri, nʼa daa baara zɔguuŋɔ ganha bu da wa shishiin ni, wu zhe Kilɛ ɲìi wo wu ni wɛ.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Ga yʼa yiyɛ yɛri caya bɛɛri, niɲaa na já jo caya yemu bɛɛri na ge, kɔnhɔ jurumu ganha bu da yee wa shishiin piinŋɛ wu yi niwegee pye ki waha wɛ.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Tadaŋa kemu wèe ya ta fo taashiinɛ li ni ge, wèe bu la le wùyɛ ni na gori yaha kee tadaŋa ki na fo na shɛ nɔ li tɛhɛnɛ na, wee tuun wu ni wù na bye Yesu wo kariɲii.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Lʼa ka Kilɛ Kafila wu ni na:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 Ayiwa, piikɛ pu dʼa Kilɛ jomɔ pu logo, na nɔhɔ nʼa she le puyɛ ni wɛ? Kilɛ tudunmɔɔ Musa ya piimu bɛɛri ɲaha co na foro Misira fiige ki ni ge, ta pee bɛ wɛ?
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Piikɛ tàan Kilɛ luu dʼa yìri fo yee kɛlɛɛ shishɛɛrɛ (40) wɛ? Piimu pʼa jurumu wu pye na xhu siwaga ki ni ge, ta pee bɛ wɛ?
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Kilɛ ya kàa li na na jɔgɔ ni jɔgɔ wu ɲɛ pee da ga ba jé wee wo ŋmɔnɔ fiige ki ni-i wɛ? Piimu pʼa wu jomɔ pu logo na nɔhɔ nʼa she le puyɛ ni ge, ta pee bɛ wɛ?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Lee lʼa li pye wèe ya li ɲa, pu nʼa daa baara ti wuu na pee ya ta já jé Kilɛ wo ŋmɔnɔ fiige ki ni wɛ.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.