Hebreus 3

KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lee wuu na, na cebooloo Kilɛ ya yee piimu yiri, na yee pye wu fɛfɛɛrɛ sipyii fugba wu wo ɲaɲiŋɛ ki kaa na ge, nɛ funŋɔ ki ɲɛ wù wù funyɔ yaha nidoyo Yesu na; Kilɛ ya Yesu wemu pye wu tudunmɔ, ni saraya ɲaha shɔɔnrivɛɛ wo ɲuŋɔfɔgbɔ wèe wo nʼa daa wu shizhaa na ge,
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Kilɛ wʼa wu teŋɛ wee labye wu na, a wʼi bye ɲɔmɛɛ fɔɔ ba Musa ya pye ɲɔmɛɛ fɔɔ wu labye wu ni Kilɛ puga ki ni wɛ.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Ga Yesu ya yaa ni pɛɛŋɛ ni na ye Musa na, bani puga yaavɔɔ ya pɛɛŋɛ taa na ye puga kiyɛ pyaa na.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Puga bɛɛri, sipya wu ɲɛ ki yereŋɛvɔɔ, ga yaŋmuyɔ yi bɛɛri yereŋɛvɔɔ di ɲɛ Kilɛ.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Kilɛ tudunmɔɔ Musa kunni ya pye Kilɛ wo kapyebye, wemu wʼa kapyeŋɛɛ ki pye ni ɲɔmɛɛ fɛɛrɛ ni Kilɛ wo puga ki ni ge. Kilɛ bu jomɔ pemu jo wʼa pee jo sipyiire ti mu.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Ga Kirisa ya pye Kilɛ Ja wemu wʼa pye ɲɔmɛɛ fɔɔ ge. Wʼa tiin Kilɛ puga ki ni, na bye yaŋmuyɔ yi bɛɛri ɲuŋɔ ni. Wèe pu ɲɛ kee puga ke; wèe funyɔ yʼa taan jo nʼa daa we ni tadaŋa kemu wa wèe mu ge, wèe ya yaa na la le, na gori yaha kee na fo taaxɔɔ le.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Lee na Fɛfɛɛrɛ Munaa ya jo:
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 yi ganha bu da niwegee waha,
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Wee xuu wu ni yee sefɛlɛɛ pʼa jo
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Lee wuu na, nɛ luu ya yìri pu tàan;
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Lee wuu na, nɛ luu ya yìri xuuni, a nɛ gaa jo:
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Na cebooloo, yʼa yiyɛ kasɛri, nʼa daa baara zɔguuŋɔ ganha bu da wa shishiin ni, wu zhe Kilɛ ɲìi wo wu ni wɛ.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Ga yʼa yiyɛ yɛri caya bɛɛri, niɲaa na já jo caya yemu bɛɛri na ge, kɔnhɔ jurumu ganha bu da yee wa shishiin piinŋɛ wu yi niwegee pye ki waha wɛ.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Tadaŋa kemu wèe ya ta fo taashiinɛ li ni ge, wèe bu la le wùyɛ ni na gori yaha kee tadaŋa ki na fo na shɛ nɔ li tɛhɛnɛ na, wee tuun wu ni wù na bye Yesu wo kariɲii.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Lʼa ka Kilɛ Kafila wu ni na:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 Ayiwa, piikɛ pu dʼa Kilɛ jomɔ pu logo, na nɔhɔ nʼa she le puyɛ ni wɛ? Kilɛ tudunmɔɔ Musa ya piimu bɛɛri ɲaha co na foro Misira fiige ki ni ge, ta pee bɛ wɛ?
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 Piikɛ tàan Kilɛ luu dʼa yìri fo yee kɛlɛɛ shishɛɛrɛ (40) wɛ? Piimu pʼa jurumu wu pye na xhu siwaga ki ni ge, ta pee bɛ wɛ?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Kilɛ ya kàa li na na jɔgɔ ni jɔgɔ wu ɲɛ pee da ga ba jé wee wo ŋmɔnɔ fiige ki ni-i wɛ? Piimu pʼa wu jomɔ pu logo na nɔhɔ nʼa she le puyɛ ni ge, ta pee bɛ wɛ?
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Lee lʼa li pye wèe ya li ɲa, pu nʼa daa baara ti wuu na pee ya ta já jé Kilɛ wo ŋmɔnɔ fiige ki ni wɛ.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.