Atos 8

KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Sɔli bɛ bi sɔɔ Ecɛni wo gbo wu na. Kee caŋa ke, a kanhama nigbɔ di sii nɔ nʼa daa fɛɛ pu bɛɛri na Zheruzalɛmu ni. Pee kanhama pu funŋɔ ni a nʼa daa fɛɛ pu bɛɛri di jaaga na kari Zhude fiige ke, ni Samari fiige ki ni. A tudunmɔɔ pu yɛ nigin di gori Zheruzalɛmu ni.
1 Stephen hi’asabun momorob isan Saul auman isaito.
2 A Kilɛ wo ɲìi fyaara sipyii pʼa di Ecɛni nixhugo ki lɔ, na shɛ wu le. A pʼi sii mɛhɛɛ su wu nixhugo ki na xuuni.
2 Kwafirenayah sabuw afa Stephen hiyai naatu isan hiyababan rerey gagamin maiyow hima hirererey.
3 Ga Sɔli kunni, wee bi sii na giin fo wu nʼa daa fɛɛ pu xɔ fɛɛfɛɛ. Wu bi jin pu fɛni piyɛyɛ bɛ ni, wu bu nʼa daa fɛɛ piimu bɛɛri ta wà, cee la ná la, wʼa pu bɛɛri co fanha na na shɛ le kaso ni.
3 Naatu Saul ekaleisia gurusin busuruf bar awan awan run tit orot babin bow rouw fatum iteten in dibur baremaim yaririyen.
4 Nʼa daa fɛɛ piimu pu bi paa foro Zheruzalɛmu ni ge, pee bi ɲaari na Kilɛ wo Jozaama pu yɛrɛ li pyi na mari xuu wu bɛɛri ni.
4 Iyab hitagey nanabin hititit i God ana tur hibinan auman hinan.
5 Nʼa daa fɔɔ wa bye wà na Filipe, a wee di gari Samari kulo li ni, na shɛ ganha na Shɔvɔɔ wu kaa yu lee kulo li shɛɛn mu.
5 Philip re in Samaria bar merar gagaminamaim Keriso ana tur binan in.
6 Filipe bi kakanhaŋaa kiimu pyi ge, ba kulo li shɛɛn pʼa kee kaa nuri, pii di ki ɲaa bɛ wɛ, a sipyiɲɛhɛmɛɛ di ba binnɛ, na niwegee shan ni Filipe jomɔ pu ni, na pu kemɛ logo.
6 Philip eo sabuw hinonowar naatu ina’inanen sinaf hi’i’itan etei hina hiyubin ana tur nowar isan.
7 Bani Filipe bi jinaa kɔri na yeege sipyii ni. Pee jinaa pu bi sipyaa waa na fòro. Wu bi faannaa ni tɔɔyɔ nigin nigin fɛɛ cuuŋɔ.
7 Sabuw moumurih maiyow wanawanahimaim afiy kakafih tarsumih hima’am erefanah auman hititit, naatu ah umah kafikafirih naatu ah umah murumurubih moumurih maiyow auman iyayawasih
8 A lee di bye fundanga kaa fo li nigbɔɔ le kulo le shɛɛn mu.
8 Imih nati bar meraramaim yasisir gagamin maiyow tafair tit.
9 Lee di ná wa ta wà lee kulo li ni wu mɛgɛ ɲɛ na Simɔ. Wʼa bi cɛmɛ keree niɲɛhɛŋɛɛ pyi fo kiimu ya Samari shɛɛn ɲaha wɔ xuuni ge, na wuyɛ pye sipyigbɔ wee ɲɛ.
9 Baise nati bar meraramaim i orot ta wabin Simon ma farum eafusar farum Samaria orot babin bibibiruwih, naatu taiyuwin wabin bora’ara’ah orot gagamin rouw eo.
10 Sipyitiilee fara sipyigbɔɔ na, sipyii bɛɛri pu bi wu jateni, na yu na: «Kilɛ wo sefɛɛrɛ ti tʼa sii te, sefɛɛrɛ nigbɔɔrɔ te.»
10 Naatu sabuw etei nati bar merar hima’am, orot kikimin yen in orot gagamin etei fanan akisin hinonowar hio, “Iti orot i God ana fair bai, wabin ‘Fair Gagamih.’”
11 Pu bɛɛri bi wu jomɔ pu nuri xuuni, bani wʼa mɔ na cɛmɛ pu taga na kakanhaŋaa pyi kiimu ya pu ɲaha wɔ xuuni ge.
11 Sabuw etei hibi’ufunun anayabin manin maiyow ana farumamaim bibibiruwih.
12 Ga, a Filipe di Yesu Kirisa ni Kilɛ saanra ti wo Jozaama pu jo pu mu, a pʼi dà pu na. Namaa fara cèe na, a pu bɛɛri di ba batize.
12 Baise ana maramaim Philip na tur gewasin God ana aiwob isan naatu Jesu Keriso ana fair isan binan hinonowar, orot babin etei hitumatum naatu bapataito hibai.
13 A Simɔ yɛ pyaa bɛ di dà Kilɛ wo jomɔ pu na na batize. A wu daha Filipe na. Filipe bi kakanhaŋaa ni ɲaha shɛshɛɛrɛ keree kiimu pyi ge, a kee di Simɔ ɲaha wɔ fo xuuni.
13 Simon taiyuwin auman itumatum naatu bapataito bai misir Philip mi’itube inan na’atube i’ufunun hairi hin naatu ina’inan gagamih maiyow himamatar i’itah isan ifofofor morob.
14 Ayiwa, a tudunmɔɔ pʼi diin Zheruzalɛmu ni na logo na Samari shɛɛn pii ya dà Kilɛ Kafila wu na. A pʼi Pyɛɛri ni Yohana tun shɛ pu mu.»
14 Tur Abarayah Jerusalem hima’am Samaria sabuw God ana tur hibasit hibaib tur hinowar, Peter John hairi hiyafarih isah hin.
15 Ba Pyɛɛri ni Yohana ya nɔ Samari ni wɛ, na Kilɛ ɲɛɛri Samari nʼa daa fɛɛ pu mu, kɔnhɔ Fɛfɛɛrɛ Munaa di digi pu na.
15 Hin hititit ana veya isah hiyoyoban, saise Anun Kakafiyin hitab.
16 Bani pee sipyii pu bi batize yɛ Yesu mɛgɛ na, ga Fɛfɛɛrɛ Munaa bi sanha digi wa shishiin na wɛ.
16 Anayabin Jesu Keriso wabinamaim bapataito hibaib ana veya, Anun Kakafiyin men yait ta tafanamaim yenamih.
17 Wee tuun wu ni a Pyɛɛri ni Yohana di pu keye taha taha pu na, a Fɛfɛɛrɛ Munaa di digi pu na.
17 Imaibo Peter John hairi umah tafah hiyara’aten isah hiyoyoban naatu Anun Kakafiyinane hibai.
18 Ayiwa, ba Simɔ ya Fɛfɛɛrɛ Munaa li ɲa lʼa tigi nʼa daa fɛɛ pu na tudunmɔɔ pu wo keye daha wu funŋɔ ni wɛ, a wu wari wolo na gaan tudunmɔɔ pu mu,
18 Sabuw tafah umah hiyara’aten Anun Kakafiyin re hibaib Simon i’itin ana veya, kabay baih tur abarayah itih naatu
19 na pu pye: «Yi ke fanha ɲuŋɔ ke kan na bɛ mu, kɔnhɔ na bɛ ba na keŋɛ taha sipyaa sipya na, Fɛfɛɛrɛ Munaa di digi weefɔɔ na.»
19 eo, “Ayu auman akokok nati fair ayu kwanitu, saise sabuw iyabowat tafah ayayara’aten i auman Anun Kakafiyin hinab.”
20 A Pyɛɛri di Simɔ pye: «Ma ni ma wari wu ni, yi bɛɛri pu pinnɛ kyɛɛgi! Bani mu wa giin na kaa lemu Kilɛ ya gaan ma ni ge, na mu na já lee shɔ ni wari ni.
20 Baise Peter iya’afut eo “O akabay airi mi’itube kwatamorob, anayabin o kunotanot God ana siwar i boro kabayamaim inatubun.
21 Mu niŋɛ wa le kaa le ni wɛ, ma taa bɛ di wa li ni wɛ, bani mu zɔ wu ya tii Kilɛ ɲaha tàan wɛ.
21 O a bowabow ta men aki biyai’imaim ema’am, anayabin o dogor God nanamaim i men mutufurinamih.
22 Fo ma bu daburajɛ jo ma fungɔnkuuŋɔ ki na, na Kafɔɔ ɲɛɛri, li bi da já bye wu ma zɔ wu wo katiibaagaa ki yafa ma mu.
22 Iti not kakafihine dogor kwikitabir naatu Regah isan kuyoyoban ta’itin a not kakafin nati dogoromaim ema’am boro nanotawiy.
23 Bani nɛ mu zɔ wu ɲaa wʼa ɲi ɲɛpɛɛn ni jurumu na fo na mu pye jurumu wo bulo.»
23 Anayabin ayu ai’iti o dogor wanawanan i bahiy iwansumi mata ebifefek naatu bowabow kakafin ana dibur irun kuma’am.”
24 Ba Simɔ ya yee logo wɛ, na tudunmɔɔ pu ɲɔ shɔ na: «Yiyɛ pyaa ki Kafɔɔ ɲɛɛri na mu, kɔnhɔ yʼa yemu jo ge, Kilɛ di na tanha yee bɛɛri na.»
24 Imaibo Simon iyafutih eo, “Regah isan kwayoyoban wainu, saise sawar iti na’atube men ta isou namataramih.”
25 Ba Pyɛɛri ni Yohana ya Kilɛ ni Kafɔɔ wo Jozaama pu jo xɔ sipyii pu mu wɛ, na guri kari Zheruzalɛmu ni. Pu nigariwuu a pʼi ganha na Kilɛ wo Jozaama pu yu Samari kulogoo niɲɛhɛŋɛɛ kiitiigee ni na gaaŋi.
25 Regah ana yawas hio’orereb naatu ana tur hibibinan ufunamaim, Peter John hairi himatabir maiye au Jerusalem hiyey ana veya, Samaria bar merar ta ta wanawanahimaim tur gewasin hibinan auman hin.
26 Kafɔɔ wo mɛlɛkɛ wa ya pa jo ni Filipe ni na wu pye: «Yìri mʼa shɛ Kilɛ-parama pe ni. Koo le lʼa yìri Zheruzalɛmu ni na kari Gaza ni ge, mʼa lee koo li lɔ. Sipoŋɔ koo li wa lii.»
26 Imaibo God ana tounamatar Philip iu, “A ef asukwafune inab, arar yan ana ef Jerusalemane re in Gaza titit iwat inab inare inan.” Ethiopian orot Philip hairi hitar|alt="Ethiopian eunuch and Philip" src="cn01931B.tif" size="col" loc="Act 8.26" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="8.26-30"
27 A Filipe di yìri na koo li lɔ na gaaŋi. Na wu nigaraga yaha, a wu Ecopi shɛn ná wa ɲa. Ecopi fiige ki saanzhɔ wemu mɛgɛ ki wa na Kandasi ge, wee saanzhɔ wu wo ɲuŋɔfɔɔ nigbɔ wu bye wee ná we. Wee wu bye cee wu naafuu keree bɛɛri ɲaha shɔɔnrivɔɔ. Wee ná wu bi kari Zheruzalɛmu ni na shɛ Kilɛ pɛlɛ.
27 Imih Philip misir ef nati butitiy inan founamaim Ethiopia orot gagamin hairi hitar. Iti orot i Ethiopia hai queen ana kabay etei ana nutitiyenayan gagamin, aiwob babin ana aiwob wabin i Kandis. Iti orot gagamin yena Jerusalem God kwafir sawar,
28 Wu niguribawo wu bye na tiin wu wotori funŋɔ ni, na xuu wa kalaa Kilɛ tudunmɔɔ Ezayi wo Kitabu wu ni.
28 me yan ana wa bai ana ubar matabir maiye re’er, ef yanamaim dinab orot Isaiah ana buk rusasar ma iyab auman inan.
29 A Fɛfɛɛrɛ Munaa di Filipe pye: «Gbara wotori wu na, mʼa binnɛ ni wu ni!»
29 Naatu Anun Kakafiyin Philip iu, “Kwen ni’i wa sisibinamaim kwiyubin.”
30 A Filipe di baa fulo wotori wu na, na wee Ecopi shɛn wu ta wu na xuu wa kalaa Kilɛ tudunmɔɔ Ezayi wo Kitabu wu ni, na wu yege na: «Xuu wemu mu wa galaa mɛ ge, mʼa wu kɔri cɛ gɛ?»
30 Philip imaibo nunuw yen na iyubin, tainin i’abar dinab orot Isaiah ana tur biyab nowar, naatu Philip orot ibatiy, “Nati buk kubiyab anayabin iso’ob?”
31 A ná wu Filipe pye: «Dii nʼa da wu kɔ́ri cɛ na ta wa ya wu kɔ́ri shɛ na na-ɛ wɛ?» A wu Filipe ɲɛɛri na wu jé tiin wee tàan wotori wu ni.
31 Orot iya’afut eo, “Mi’itube boro anaso’ob? Orot ta isou nakubuna boro anaso’ob?” Naatu Philip ifefeyan yen sisibin mare.
32 Xuu we wu bi galaa ge, wee wu wa mɛ we na:
32 Orot gagamin i buk firorow wanawanan ana hanef iti rusasar ma biyab.
33 Wu bi wuyɛ tirige,
33 Taiyuwin yare, ma gewas ana baitafen tutur isan men hinuwet gewas,
34 Ayiwa, a ɲuŋɔfɔɔ wu Filipe pye: «Nʼa ma ɲɛɛri, sipya wemu kaa Kilɛ tudunmɔ wʼa byi ge, wufɔɔ shɛ na na. Wuyɛ kaa wʼa byi laa watii?»
34 Naatu Ethiopia orot Philip ibatiy, “Ku’o anowar, yait isan iti dinab orot eo? I taiyuwin isan, ai orot babin ta isan?”
35 Wee tuun wu ni a Filipe di jomɔ pu lɔ, na pu ɲɔ kɔn pe Kitabu jomɔ peyɛ pyaa na, na Yesu kaa jo wee na wu mu.
35 Imaibo Philip Buk ana hanef menamaim busuruf biyab imaim tur gewasin Jesu isan ana tur eowen.
36 Na pu yaha pu na gaaŋi, a pʼi ba shɛ nɔ lɔhɔ ka na. A ɲuŋɔfɔɔ wu Filipe pye: «Lɔhɔ ki wa mɛ, ɲaha kʼi da nɛ ɲaha kɔn batizeli na wɛ?»
36 Ef yan hire hinan auman hina harew soson ta’amaim hitit naatu orot gagamin eo, “Harew iti, tare bapataito kwitu.”
37 [A Filipe di wu pye: «Ma bi dà Yesu na ni ma zɔ wu bɛɛri ni, ma na já batize.» A ná wu wu ɲɔ shɔ na: «Nɛ dà li na nago Yesu Kirisa ɲɛ Kilɛ Ja.»]
37 Philip iya’afut eo, “O karam boro bapataito inab, dogor tutufin etei inabitumatum na’at.” Iya’afut eo, “Ayu abitumatum Jesu Keriso i God Natun.
38 Ba wʼa yee jo wɛ, na jo na pu wotori wu yereŋɛ. A pu shuun wu bɛɛri di digi lɔhɔ ki ni. A Filipe di wu batize.
38 Orot gagamin ana wa rowenatan naatu Philip hairi hire hin harew yan hire nati’imaim Philip orot bapataito itin.
39 Ba pʼa foro lɔhɔ ki ni wɛ, a Kafɔɔ wo Munaa lʼi Filipe ɲaha co, na gari ni wu ni. Ɲuŋɔfɔɔ wu ya Filipe ɲa nige wɛ, ga, a wu fundanga wo kunni di koo li lɔ na gaaŋi.
39 Harewane hiyeye ana maramaim, Regah Anunin Philip bora’ah. Orot gagamin men itin maiye, baise ereyasisir auman ana ef rura’ah maiye remor in.
40 A Filipe di shɛ wuyɛ ta fo Azɔti kulo li ni. Ba wʼa yìri wà wɛ, na gari Sezare kulo li ni. Wu nigariwo ya toro kulo lemu bɛɛri ni ge, a wu Kilɛ wo Jozaama pu jo toro kee bɛɛri ni.
40 Nati ana veya’amaim Philip i Azotus imaim rouwatait, naatu in Caesarea tit, efamaim inan bar awan, awan run tit tur gewasin binan auman remor in.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.