Apocalipse 18

KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lee kadugo na a nɛ mɛlɛkɛ watii nidigiŋɛ ɲa na yìri fugba we ni. Sefɛɛrɛ nigbɔɔrɔ wa wu mu, wu nɔɔrɔ wʼa kpɛɛngɛ yeege ɲiŋɛ ki kabaya yi bɛɛri na.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 A wu jo ni mujuugbɔɔ ni na:
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Bani shi wu bɛɛri ya dɔdɔɔrɔ pye ni li ni,
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Lee kadugo na a nɛ jomɔ pa bɛ logo na yìri fugba we ni na:
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Bani wu jurumu wʼa pinnɛ wuyɛ ɲuŋɔ ni,
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Wʼa pusamaa saraa saraagana lemu na ge,
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Wʼa wuyɛ pɛlɛ ni yaŋmuzaaya yemu da ni ge,
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Lee wuu na li kanhama na ba do li ɲuŋɔ ni caŋa nigin:
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 «Ɲiŋɛ ki saannaa piimu ni lʼa bye kariɲɛɛgɛ ki ni, dɔdɔɔrɔ ni naafuugbɔ wu wo fɛrɛmɛ pu ni ge, pee ba li nizogoŋɔ wurege ɲa tuun wemu ni, pee na da mɛhɛɛ suu na sipyaa waa li wuu na.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Pee na ba yere taliige ni li kanhama pu ɲìi fyaara wuu na, na yu:
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 «Ɲiŋɛ ki jagipyii pu bɛ ɲɛ na mɛhɛɛ suu, na sipyaa waa ɲatanhaŋa keŋɛ ni li wuu na; bani wa shishiin ya pu jagi yaŋmuyɔ shuu nige wɛ.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Yee ɲɛ: Sanni, warifyɛn, pɛɛwa kagereye, ni pɛɛwa kuun, ni pɛɛwa fapilɛpilɛgɛɛ, ni saannaa fàya: Ya na ɲaaŋa, ya dʼa ɲaaŋa gbanhaa; ni pɛɛwa fàya ya yemu yʼa peŋi peŋi ge, ni nudanga tiye, ni yaŋmuyɔ ye yʼa yàa ni suu ganhaa ni, kelee ni pɛɛwa tiye ni ge, ni daɲaa tɔɔrɔ, ni tɔɔrɔ yaŋmuyɔ, ni yaŋmuyɔ ye pʼa tɛ yʼi ɲɛ pɛɛwa faaya ge,
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 ni shiga yaŋmuyɔ nudanga woyo yemu mɛgɛ ki ɲɛ kanɛli ge, ni lasikoli, ni nudanga Izopu|mire, ni nudanga yawurire, ni duvɛn, ni sìnmɛ, ni farini myɛ nizaama, ni shinma, ni niiyɛ, ni dubyaa, ni shɔnyɔ, ni wotoriyo, ni buloo, ali ni sipyii bɛ.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Pu na ba yu: ‹Yaŋmuyɔ ye mʼa sha ge, yee ya foro ma keye ni. Naafuugbɔ we, ni ɲafɛ yaŋmuyɔ ye, mʼa buun yi bɛɛri ni. Ma da já yee ta nige wɛ.›
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Yee yaŋmuyɔ yi wo jagipyii piimu pʼa pye kabyaa fɛɛ lee kugbɔɔ li gbɔɔrɔ ni ge; kanhama pe pu da ba nɔ li na ge, pee na ba yere taliige ni pee kanhama pu wo fyaara wuu na, na mɛhɛɛ suu na sipyaa waa ɲatanhaŋa keŋɛ ni.
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 na yu:
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 «Suumɔ lɔhɔ kɔrɔyɔ yi ɲuŋɔfɛɛ pu bɛɛri ni piimu pʼa ɲaagaa pyi ki na ge, ni kɔrɔyɔ yi kapyeŋɛɛ pyevɛɛ ni jagipyii piimu pʼa pu ɲɔlige taa suumɔ lɔhɔ ki na ge, a pee di yere taliige ni.
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Pʼa lee kulo li sòrogo sòrogo wurege ɲa ge, a pʼi ganha na mujoŋɔɔ waa na yu: ‹Kulo lekɛ lʼa le kugbɔɔ le xɔ wɛ?›
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 A pʼi gbazhɛnhɛ wo pu ɲuyɔ ni na mɛhɛɛ su na sipyaa wa ɲatanhaŋa keŋɛ ni na:
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Fugba wu fundanga ta!
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Wee tuun wu ni a mɛlɛkɛ baraga wo wa di faakagereŋɛ ka lɔ ba tira ɲɛ wɛ, na ki wá suumɔ lɔhɔ ki ni, na jo:
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Konɔyɔ, ni ciire,
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Sokinna kpɛɛngɛ ka shishiin bɛ da ga bye
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Kilɛ tudunmɔɔ, ni Kilɛ ya sipyii
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.