3 João 1
KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs NVI
1 Nɛ wemu wu ɲɛ egilizi nɔhɔlɛ ge, nɛ wa we sɛmɛ we ka na tun na taanɲii Gayusi mu, wee wemu kaa lʼa dan nɛ ni can yɛ pyaa na ge.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Na taanɲii, nɛ Kilɛ ɲɛɛri mu mu, kɔnhɔ ma keree di da ɲaha taa tuun bɛɛri ni, mʼa bye sicuumɔ na, ba Kilɛ ya ma zɔ wu pye fɛɛfɛɛ wɛ.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Cebooloo nʼa daa fɛɛ pii ya nɔ wèe yíri naha. Ba can wu wa mu zɔ wu na wɛ, ni ba mu ya ɲaari na sahaŋi ni can wu ni wɛ, pʼa yee paari wèe mu. Yee ya taan nɛ ni xuuni.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Bani nɛ bu logo na nɛ nagoo pʼa can wu koro ɲaari, yafiin ya dan nɛ ni na lee xɔ wɛ.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Na taanɲii, lemu bɛɛri mʼa byi wù cebooloo nʼa daa fɛɛ pu mu, ali na ta pʼi ɲɛ bɛ nabuun ge, lee bɛɛri ya ɲɔ xuuni. Mʼa li pyi ni ɲɔmɛɛ fɛɛrɛ ni Kilɛ mu.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Mʼa pu co ni taanɲɛɛgɛ kemu ni ge, pʼa pa kee kaa jo nʼa daa fɛɛ pu mu naha. Ayiwa, ɲɔ mayɛ na, ɲara lemu pʼa giin di bye sanha ge, mʼa pu tɛgɛ na bɛ ni Kilɛ ɲidaan ni.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Bani Yesu Kirisa wo labye wu wuu na pʼa lee ɲara li pyi. Wa bɛɛri wu ɲɛ wu ya dà Yesu Kirisa na-ɛ ge, pu wa wee wa shishiin bɛ keŋɛ yaaga fɛni wɛ.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Lee wuu na wèe nʼa daa fɛɛ ya yaa na pii sipyii pii shi tɛri. Wù ba lee pyi, lʼa bye ma na giin wèe bɛ pʼa fara pu na pu labye wu funŋɔ ni, na can koo li shɛɛ sipyii pu na.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Ayiwa, nɛ ɲɔɲii kii ka sɛmɛ wɛnɛ la na na tun nʼa daa fɛɛ pu mu wà. Ga we wu ɲɛ Jotɛrɛfu ge, wu ya se wèe kabeshɛɛ na wɛ, na giin wu wuyɛ pye nʼa daa fɛɛ pu ɲahagbaa fɔɔ wa.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Lee wuu na nɛ ba nɔ wà, kaparaya yemu bɛɛri wʼa byi ge, na joguumɔ pemu bɛɛri yu na waa wèe na, na kafinɛyɛ yemu bɛɛri tɛri wèe na ge, nʼa da yee bɛɛri jo yi ɲii na. Wu yɛrɛ ya ta da kii yɛ na-ɛ dɛ, wu ya ta sɔɔ cebooloo nʼa daa fɛɛ pʼa diri wu mu wɛ. Nʼa daa fɔɔ wa bɛ bu jo wu pee tirige wuyɛ yíri, wʼa jo tapyege wa lee bɛ na wɛ, na weefɔɔ kɔri yeege nʼa daa fɛɛ pu pinnɛgɛ ki ni.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Ayiwa, na taanɲii Gayusi, ma ganha bu da bye ye kakuuyo ye tuugo taannivɔɔ wɛ dɛ, ga ta kasaaŋaa taanni. Sipya wemu wʼa saama pyi ge, wee wu ɲɛ Kilɛ wo. Ga wemu bu gori yaha kakuuyo na na byi, lee ya li shɛɛ na weefɔɔ ya Kilɛ cɛ wɛ.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Ayiwa Demecusi kunni, nʼa daa fɛɛ pu bɛɛri ya wee mɛsaaŋa yu. Can koo lemu bɛ wʼa ɲaari ge, lee bɛ di wu mɛsaaŋa yu. Wee bɛ wa li fiin na can wu ɲɛ wii.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ayiwa, jomɔ niɲɛhɛmɛ wa nɛ mu na yu ma mu, ga na funŋɔ wa di pee bɛɛri ka sɛmɛ we ni wɛ.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Nɛ giin jo lʼa da mɔ wèe di wùyɛ ɲa, wù jo wùyɛ ɲii na wɛ.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Kilɛ wu ɲaɲiŋɛ kan ma mu! Ma naɲiinɛɛ piimu pu wa naha ge, pee ya ma fò waa. Ma bɛ wu wù fò kan wù naɲiinɛɛ pu bɛɛri nigin nigin mu wà.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.