2 Tessalonicenses 2
KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs NTLH
1 Ayiwa na cebooloo, wù Kafɔɔ Yesu Kirisa wo ba we, ni wèe piimu na ba shɛ binnɛ wu tàan ge, wèe wa yi ɲɛɛri lee wuu na jo:
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 yi ganha bu yi hakilee pu yaha pu wuregi tɔvuyo na wɛ, yi ganha bu yi jaalaa pu bɛ yirige na Kafɔɔ paduun wʼa nɔ xɔ wɛ. Wa na zɔɔ na jo na Kilɛ wʼa yee jo wee mu wʼa yu sipyii pu mu, kelee wa Kilɛ jomɔ yɛrɛ pyewo na yi jo, kelee pii na yi jo na wèe pʼa yi ka sɛmɛ ni na kan nʼa daa fɛɛ pu mu.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Yi ganha bu sipya wa shishiin yaha wu yi faanna faannagana la shishiin na wɛ. Bani yani Kafɔɔ cabaŋa ki nɔ ge, sipyii na ba fɛnhɛ zhii Kilɛ na fo xuuni. Lee bu bye, wee tuun wu ni Jurumu Fɔɔ wu na foro yere. Kilɛ na ba wee kyɛɛgi fɛɛfɛɛ.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Sipyii ya pɛɛŋɛ tɛri yaaga kemu bɛɛri na ge, ni Kilɛ mɛgɛ ya yiri yaaga kemu bɛɛri na ge, wee Jurumu Fɔɔ wu na ba zhe yee bɛɛri ni. Wu na ba yìri na wuyɛ pɛlɛ na toro yee bɛɛri tàan, fo wʼa ba shɛ jé bɛ Kilɛ-pɛɛŋɛ pugbɔhɔ ki bɛ ni, na diin wà, na jo na wee wu ɲɛ Kilɛ we.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Tuun wemu ni nɛ bi bye ni yee ni ge, nɛ bi ma ye yu yee mu. Yee hakilee wa yi na-ɛ gɛ?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ga lemu lʼa kii keree kii ɲaha kɔn ki da bye nimɛ-ɛ ge, yee wa lee cɛ. Lee wuu na we Jurumu Fɔɔ we da já ba wɛ, fo wu paduun ba nɔ.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Lee bɛ na, Jurumu Fɔɔ wu keree kʼa ɲɔ kɔn na byi ŋmɔhɔrɔ ni na xɔ. Ga lemu lʼa wu yereŋɛ ge, ni lee ya bu shɛ laha wà wɛ, wu da já kii keree kii pye wɛ.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Ga lee ba laha wà tuun wemu ni, Jurumu Fɔɔ wu na na foro yere. Wʼi bu foro bɛ, Kafɔɔ Yesu na ba wu sorogo ni wu ɲɔ kafɛɛgɛ ni. Wu nibawo, wu nɔɔrɔ wu kpɛɛngɛ na ba Jurumu Fɔɔ wu kyɛɛgi fɛɛfɛɛ.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Wee Jurumu Fɔɔ wu na ba ba ni Shitaanni wo fanha ki ni. Wu na ba kakanhaŋaa ni kagbɔhɔɔ tuuyo bɛɛri pyi. Ga can di wa lee la shishiin ni wɛ.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Wu na ba kakuuŋɔɔ tuuyo bɛɛri pyi, kɔnhɔ sipyii piimu na ba gyɛɛgi ge, wu pee piinŋɛ. Pee sipyii pu na ba gyɛɛgi, bani can wemu wu bi yaa wu pu shɔ ge, pu ya sɔɔ wee na wɛ, wu kaa bɛ di ya nɔhɔ taan pu mu wɛ.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Lee wuu na Kilɛ ya te sipyii faanna faanna sefɛɛrɛ te yaha pa, tee di ba pu piinŋɛ, kɔnhɔ pʼi dà kafinɛyɛ yi na.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Lee na sipyaa sipya wu ɲɛ wu ya sɔɔ na dà can wu na wɛ, na tiibaara pye wu taa ge, Kilɛ wo kiiri we na ba nɔ pee bɛɛri na.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Na cebooloo, wèe kunni, wèe ya yaa wèe pʼa fò kaan Kilɛ mu tuun bɛɛri ni yee wuu na, yee piimu pʼa taan Kafɔɔ mu ge. Bani Kilɛ ya yee ɲaha bulo kɔnhɔ yee di bye shɛnshiilee na ɲuwuuro ta Fɛfɛɛrɛ Munaa li gbɔɔrɔ ni. Lee Fɛfɛɛrɛ Munaa le lʼa yee pye fɛfɛɛrɛ sipyii, yee ya dà dagana lemu na can wu na ge, na fara lee bɛ na.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Lee na Kilɛ ya yee yiri. Wèe ya Kilɛ Jozaama pemu wo yɛrɛ pye yee mu ge, lee baraga ni wʼa yee yiri. Wʼa yee yiri kɔnhɔ yee di yi wo taa ta wù Kafɔɔ Yesu Kirisa wo nɔɔrɔ wu ni.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Lee wuu na wù cebooloo, yi ganha bu da yi fungɔnyɔ yaha yi ɲɛri-i dɛ. Wèe ya kalaa wemu bɛɛri kan yi mu ge, wʼa pye ɲɔjomɔ wo la, wu shiin ya pye sɛmɛ wo la, yi ganha bu wee kalaa wu yaha wu foro yi funyɔ ni wɛ.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Wù To Kilɛ wemu ni wèe kaa ya taan ge, wee wʼa lowaa kan wèe mu lemu li ɲɛ li da ga xhɔ wɛ, na fara tadaŋa nizaaŋa bɛ na wu wo niimɛ wu gbɔɔrɔ ni. Kafɔɔ Yesu Kirisa yɛ pyaa, ni wù To Kilɛ ni,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 pee pu luu le yi ni, pʼi baraga bɛ le yi ni, kɔnhɔ kapyegee nizaaŋaa di da yi ni, ni jogazaana.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.