2 Tessalonicenses 1

KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nɛ Pɔli, ni Silivɛn, ni Timote, wèe pʼa we sɛmɛ we ka. Wù To Kilɛ, ni wù Kafɔɔ Yesu Kirisa wo nʼa daa fɛɛ piimu pu wa Tesaloniki kulo li ni ge, pee mu wèe ya wu tun.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Wù To Kilɛ ni wù Kafɔɔ Yesu Kirisa wu niimɛ ni ɲaɲiŋɛ kan yi mu.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Na cebooloo, wèe ya yaa wèe pʼa fò kaan Kilɛ mu tuun bɛɛri ni yee wuu na. Lee ya yaa mu bɛ, bani la lʼa faraa yee wo nʼa daa wu na na se ɲaha na. Taanɲɛɛgɛ kemu bɛ ki wa yee ni yiyɛ tɛ ni ge, la di faraa kee bɛ na na se ɲaha na.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Lee wuu na wèe bɛ ma ɲuyirige taa wèe ba yee kaa yu tuun wemu ni Kilɛ wo nʼa daa fɛɛ pu mu. Yee ya yiyɛ pɔ pɔgana lemu na, na gori yaha nʼa daa wu ni, na kawagaa ni kanhama pemu bɛɛri xu yiyɛ ni ge, wèe ma yee bɛɛri jo pu mu.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Ga na cebooloo, kii bɛɛri wa li shɛɛ na Kilɛ na ba kiiri kɔn caŋa ka ni tiimɛ ni. Kanhama tuugo bɛɛri yʼa ɲaa ge, pee bɛɛri wa yee gbegele na yɛri Kilɛ wo saanra|Kilɛ saanra te ɲaha na, bani tee saanra ti wuu na yi wa kanhama pu ni.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Kilɛ ya tii, piimu pʼa yee kana ge, wu na ba yee wo kanhama pu foo tɔ pee mu.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ga yee piimu pu wa kanhama pu ni ge, Kilɛ na ba ŋmɔnɔ kan yee mu, na li kan wèe bɛ mu. Kafɔɔ Yesu na ba ba na yìri fugba we ni ni wu fanha mɛlɛkɛɛ pu ni caŋa kemu ge, kee caŋa lee da ba bye.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Wu na ba ba naɲiŋɛ ni. Piimu pu ɲɛ pu ya Kilɛ cɛ-ɛ ge, ni piimu pu ɲɛ pu ya sɔɔ wù Kafɔɔ Yesu bɛ wo Jozaama pu na-ɛ ge, wu na ba kanhama shan pee ɲuŋɔ ni.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Ɲaa wemu wu ɲɛ wu da ga xhɔ-ɛ ge, wee na ba bye pii sipyii pii wo taa. Pu na ba pu kɔri na pu sanha lii Kafɔɔ na, pʼi wa da ɲii taha bɛ wu sefɛɛrɛ nɔɔrɔ wuuro ti na wɛ.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Ayiwa, kee caŋa ki kunni Kafɔɔ na ba ba. Fɛfɛɛrɛ sipyii piimu bɛɛri pʼa dà wu na ge, pee bɛɛri na ba baraga taha wu na. Pee bɛɛri na ba wu ɲa, na fundanga pye. Yee bɛ na ba bye pee sipyii pu ni, bani wèe ya jomɔ pemu wo yɛrɛ pye yee mu ge, yee ya dà pu na.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Lee wuu na wèe wa Kilɛ ɲɛɛri yee mu tuun bɛɛri ni. Wèe wa li shaa Kilɛ mu jo wʼa yi yiri na yi yaha koo lemu ni ge, wu yi pye yʼi da ɲaari yʼa sahaŋi ni lee ni. Wèe wa li shaa Kilɛ mu jo kasaaŋaa kiimu kʼa diri yi funyɔ ni ge, jo wu yi yaha yʼi já yʼa kee pyi wu sefɛɛrɛ ti ni, wu yi wo nʼa daa wu wo kapyeŋɛɛ ki bɛɛri ɲɔ fa.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Lee bu bye, Kafɔɔ Yesu mɛgɛ ki na ba pɛɛŋɛ ta yee mu, yee bɛ na ba pɛɛŋɛ ta wu mu. Wèe wo Kilɛ we, ni Kafɔɔ Yesu Kirisa wo niimɛ wu funŋɔ ni lee da ba foro.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.