2 Pedro 1

KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nɛ Simɔ Pyɛɛri we wu ɲɛ Yesu Kirisa wo kapyebye, ni wu tudunmɔ ge, nɛ wʼa we sɛmɛ we tun yee mu, yee piimu pʼa see see nʼa daa wu ta ni wèe ni, wù Kilɛ ni wù Shɔvɔɔ Yesu Kirisa wo dii wu funŋɔ ni ge.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Kilɛ wu niimɛ ni ɲaɲiŋɛ kan ɲɛhɛ yi mu Kilɛ ni wù Kafɔɔ Yesu wo jɛ wu funŋɔ ni.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Keree kiimu bɛɛri kʼa yaa ni wù ni wù ɲiifɛɛrɛ ti funŋɔ ni, wù bye Kilɛ ɲìi fyaara sipyii ge, Kilɛ ya kee bɛɛri kan wù mu wu sefɛɛrɛ ti funŋɔ ni. Wemu wʼa wèe yiri, na pa binnɛ ni wu ni wuyɛ pyaa wo nɔɔrɔ we ni wu saama pu na ge, wʼa wèe pye wèe ya weefɔɔ cɛ.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Tee sefɛɛrɛ te funŋɔ ni, Kilɛ ya ɲɔmɛhɛɛ lɔ wèe mu kiimu ya ɲɔ fo xuuni ge. Lee na, ɲɔmɛhɛɛ kiimu wʼa lɔ yee mu ge, yi bu kee ta yi na já voro ke koŋɔ ke ni, lakuuŋɔ ya kemu fɔnhɔ ge, na já pye ni zɔ nigin ni ni Kilɛ yɛ pyaa ni.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Lee wuu na yi la le yiyɛ ni xuuni, yʼi saama fara yi nʼa daa wu na, yʼi Kilɛ wo macɛŋɛ ki fara pee saama pu na.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Na já mayɛ na, yʼi lee fara Kilɛ wo macɛŋɛ ki na, yʼi lowaa fara na já mayɛ na wu na, yʼi Kilɛ ɲìi fyaara fara lowaa li na.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Na pye ɲire ni ni nʼa daa fɛɛ pu ni, yʼi lee fara Kilɛ ɲìi fyaara ti na. Yʼi taanɲɛɛgɛ fara nʼa daa fɛɛ pu wo ɲire ti na.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Kii keree kii bu da yi ni, na yi yaa xuuni, yi da bye saa fɛɛ ni kuduun baa fɛɛ wù Kafɔɔ Yesu Kirisa wo jɛ wu ni wɛ.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ga kii keree kii bu wemu kuuŋɔ, weefɔɔ ya ɲaa xuuni wɛ, wʼa bye ba fyɛn ɲɛ wɛ. Kilɛ ya wu jurumu wemu je laha wu na, na wu pye fɛɛfɛɛ ge, wu funŋɔ na wɔ lee na.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Lee wuu na ceborogo, yi ɲaha ya bulo, na yi yiri lemu na ge, yi lee pye baraga kaa. Yi ba lee pyi, yi da ga guruŋɔ di do Kilɛ koo li ni bada wɛ.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Lee funŋɔ ni Kilɛ da saanra|Kilɛ saanra ti wo kuɲɔɔ li mugi xuuni yi mu, saanra temu da ga xhɔ wɛ. Tee ɲɛ wù Kafɔɔ ni wù Shɔvɔɔ Yesu Kirisa wuuro te.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Lee na, nɛ funŋɔ ki wa di da yi funŋɔ tun kii keree kii na tuun bɛɛri ni, ali na ta yʼa ki cɛ xɔ bɛ. Can jomɔ pe pʼa nɔ yee na ge, yee ya pye ɲɔmɛhɛɛ fɛɛ pu funŋɔ ni.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Ga na nɛ yaha ke ɲiŋɛ ke na, nɛ li ta lʼa saha nɛ wʼa yi funŋɔ tun ni kii keree kii ni, kɔnhɔ yʼi da ɲɛni.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Bani nɛ li cɛ jo nɛ foroduun wʼa nɔ xɔ ke koŋɔ puga ke ni; wù Kafɔɔ Yesu Kirisa wʼa na pye nʼa lee cɛ.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Ga nʼa da na se bɛɛri pye, kɔnhɔ na nigaraga na, yi funyɔ di da dun ni kii keree kii ni tuun bɛɛri ni.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Wèe ya ta wù Kafɔɔ Yesu Kirisa wo fanha ke ni wu ba wu kaa jo yi mu ni shizhiinmɛ fɛɛ wo giraya ni wɛ. Ga wèe ya wu ɲa wù ɲìi ki na, wu ni wu nɔɔrɔ wu bɛɛri ni.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 To Kilɛ nidɛɛngɛ ki ɲɛ wu fanha ke, ni wu nɔɔrɔ wu ni. Wʼa pɛɛŋɛ ni nɔɔrɔ taha Yesu Kirisa na, tuun wemu ni wʼa jo ge na: «Nɛ ɲidaan ja wu ɲɛ we, wu kaa ya dan nɛ ni fo xuuni.»
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 Wèeyɛ pyaa ya lee mujuu le logo na yìri fugba we ni, tuun wemu ni wèe di bye ni Yesu ni fɛfɛɛrɛ boboŋɔ ki na ge.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Kee keree kii bɛɛri ya li shɛ wèe na na can wu ɲɛ Kilɛ tudunmɔɔ pu wo jomɔ pe. Yi bu fungɔngɔ ta pee na, lee na bye kasaana. Bani pee jomɔ pe ɲɛ ba sokinna ɲɛ wɛ, wemu ya kpɛɛngɛ yeege nibiige ni yani ɲiga ki pa mugi, ɲimuguɲɔ wɔrɔ li lʼa ɲí ɲí yi zɔlɔɔ pu na ge.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Yi fɛnhɛ li cɛ na sipya wa shishiin ya Kilɛ Kafila wu wo kapaŋaa ki jomɔ cɛni wuyɛ ni wɛ.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Bani sipya wa shishiin ya ta wʼa kapaŋaa jo ni wuyɛ pyaa fanha ni wɛ. Ga Kilɛ ya wu jomɔ pu kan sipyii mu ge, Fɛfɛɛrɛ Munaa fanha ni pʼa pu jo.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.