1 Timóteo 3
KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs BKJ
1 Ayiwa, pʼa jo na: «Wa bu da wu funŋɔ na ɲɛ wu wuyɛ kan, wʼi bye nʼa daa fɛɛ pu wo ɲahagbaa fɔɔ, labye nizaama fɛni wufɔɔ ɲii ya foro.» Can wu ɲɛ wii!
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Lee wuu na nʼa daa fɛɛ ɲahagbaa fɔɔ ya yaa na pye sipya wemu wʼa tii ge, jaagi baa fɔɔ, cee nigin cepoo, wʼi já wuyɛ na, wʼi tɛhɛnɛ yaha wuyɛ na keree bɛɛri ni. Wʼi bye torogazaana fɔɔ, wu da nabuun tirige wu puga. Wʼi da wʼa kalaa kangana ɲaha cɛ.
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 Wu ya yaa na pye yagbagba, kelee kafugo fɔɔ wɛ. Wʼa yaa na pye ɲubeŋɛ fɔɔ, wu ganha da bye yokɔn, kelee wari lakuuŋɔ fɔɔ wɛ.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Wʼa yaa wʼa jani wu kpɔɔn na, wuyɛ pyaa nagoo di da wu ɲɔmɛhɛɛ coni, pu da baraga tɛri wu na.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Lee bɛ wɛ, sipya wemu ya já wu puga na wɛ, dii weefɔɔ di da já nʼa daa fɛɛ mara maragazaana na wɛ?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Wu ya yaa na pye nʼa daa fɔɔ nivomɔ wɛ, lee bɛ wɛ tabaara na já jé wu ni, lee funŋɔ ni kiiri na do wu ɲuŋɔ ni ba wʼa to Shitaanni ɲuŋɔ ni wɛ.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Piimu ɲɛ Kiricɛɛn wɛ, pee bɛ ya yaa na wufɔɔ mɛsaaŋa yu, kɔnhɔ pu ganha ba zɔjuuro ni fanhara tɛri wu na, wu ɲɛhɛ wu ba jo Shitaanni wo tifuugo ki na wɛ.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Ayiwa, piimu pʼa nʼa daa fɛɛ pu wo ɲahagbaa fɛɛ pu tɛri ge, pee bɛ ya yaa na pye see sipyii. Pu ganha ba kafila shuun yu wɛ. Pu ya yaa na pu fanha ɲɛhɛ yagbaya yíri wɛ, pʼi ya yaa na naafuu shaa tifirebaara ni wɛ.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Kilɛ ya can wemu jo pu mu ge, pʼa yaa na dà wee na, na gori yaha wu na ni fungɔnfige ni.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Pʼa yaa na fɛnhɛ pu taanna taanna wii xuuni jaagi xuu wa bye wʼi ya ta pu na wɛ, wee tuun wu ni pʼi na pu le labye wu ni.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Pu bu da cèe, pu bɛ ya yaa na pye see sipyii. Pu ganha bu bye cèe piimu ya sipyii mɛyɛ kyɛɛgi wɛ. Pʼi tɛhɛnɛ yaha puyɛ na keree bɛɛri ni. Pʼi bye ɲɔmɛhɛɛ fɛɛ keree bɛɛri ni.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Namaa piimu pʼa ɲahagbaa fɛɛ pu tɛri ge, pee bɛ ya yaa pu pye cèe nigin nigin cepee. Pʼi da pu na pu nagoo biini xuuni, na pu kpɔnhɔɔ sipyii bɛɛri co cogazaana na.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Piimu pʼa pu wo labye wu pyi wu pyegana na ge, pee na ba baraga ta, na lowaa ta nʼa daa wu ni Yesu Kirisa wo kariɲɛɛgɛ ki ni.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ayiwa Timote, nɛ kunni wa we sɛmɛ we tunni ma mu. Ga nɛ giin jo nɛ bɛ wa da mɔ di shɛ ma yíri wɛ.
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 Lee bɛ na, nɛ we tunni ma mu kɔnhɔ di ba dɛrɛɛ mɔ di ya shɛ wɛ, mʼa yaa mʼa lemu pyi Kilɛ wo kpɔɔn li sipyii pu tɛ ni ge, mʼa lee cɛ. Kilɛ wemu wu wa ɲìi na ge, wee wo nʼa daa fɛɛ pu ɲɛ lee kpɔɔn li wo sipyii. Pee pu ɲɛ nʼa daa wu wo can wu tidinŋɛ, ni wu ɲuzigiŋɛ.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Nakaara baa, wèe wo Kilɛ koo li ŋmɔhɔrɔ tʼa sii tii pɛlɛ.
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.