Salmos 50
Common Language Bible (MYA) vs NVT
1 အနန္တတန်ခိုးရှင်ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူသော
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 ထာဝရဘုရားသည်အလွန်တရာလှပ တင့်တယ်သည့် မြို့တော်တည်းဟူသော
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 ငါတို့၏ဘုရားသည်ကြွလာတော်မူ၏။
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 မိမိလူစုတော်အားတရားစီရင်တော်မူ သည်ကို ကြည့်ရှုကြရန်
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 ကိုယ်တော်က``ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအားဖြင့်
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင်တရားသူကြီးဖြစ်၍
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 ကိုယ်တော်က``ငါ၏လူစုတော်ဝင်တို့၊ နားထောင်ကြလော့။ ငါမိန့်မြွက်တော်မူမည်။
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 သင်တို့သည်ငါ့အားယဇ်နှင့်မီးရှို့ရာ
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 သို့ရာတွင်သင်တို့၏ခြံများမှနွားတို့ကို လည်းကောင်း၊
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ငါသည်တောတိရစ္ဆာန် ရှိသမျှကိုလည်းကောင်း၊
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 တောငှက်အပေါင်းနှင့်ကွင်းပြင်များမှသက်ရှိ သတ္တဝါအပေါင်းတို့ကိုလည်းငါပိုင်၏။
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 ``အကယ်၍ငါသည်ဆာမွတ်ခဲ့မူသင်တို့ထံမှ အစာကိုတောင်းမည်မဟုတ်။
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 ငါသည်အမဲသားကိုစားပါသလော။ ဆိတ်သွေးကိုသောက်ပါသလော။
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းသည်သာ လျှင်
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 ဒုက္ခရောက်ချိန်၌ငါ့အားပတ္ထနာပြုကြလော့။ ငါသည်သင်တို့အားကယ်မည်။
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 သို့ရာတွင်ထာဝရဘုရားကသူယုတ်မာ အား
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 သင်သည်ငါဆုံးမသွန်သင်သည်ကိုလက်မခံ။ ငါ၏ပညတ်တော်တို့ကိုပစ်ပယ်၏။
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 သင်သည်သူခိုးနှင့်တွေ့လျှင်မိတ်ဖွဲ့တတ်၏။
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 ``သင်သည်အစဉ်ပင်ညစ်ညမ်းသည့်စကားကို ပြောဆိုတတ်၏။
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 မိမိ၏ညီရင်းအစ်ကိုများကိုပင်လျှင်အစဉ် ပြစ်တင်စွပ်စွဲတတ်၏။
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 သင်သည်ဤအမှုတို့ကိုပြုကျင့်သော်လည်း ငါသည်ဆိတ်ဆိတ်နေခဲ့၏။
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 ``ငါ့ကိုမေ့လျော့သူတို့၊ဤအချက်ကို ဆင်ခြင်ကြလော့။
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းသည်ငါ့အား ဂုဏ်ပြုရာယဇ်ပင်ဖြစ်၏။
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.