Salmos 50
Common Language Bible (MYA) vs ARA
1 အနန္တတန်ခိုးရှင်ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူသော
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 ထာဝရဘုရားသည်အလွန်တရာလှပ တင့်တယ်သည့် မြို့တော်တည်းဟူသော
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 ငါတို့၏ဘုရားသည်ကြွလာတော်မူ၏။
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 မိမိလူစုတော်အားတရားစီရင်တော်မူ သည်ကို ကြည့်ရှုကြရန်
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 ကိုယ်တော်က``ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအားဖြင့်
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင်တရားသူကြီးဖြစ်၍
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 ကိုယ်တော်က``ငါ၏လူစုတော်ဝင်တို့၊ နားထောင်ကြလော့။ ငါမိန့်မြွက်တော်မူမည်။
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 သင်တို့သည်ငါ့အားယဇ်နှင့်မီးရှို့ရာ
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 သို့ရာတွင်သင်တို့၏ခြံများမှနွားတို့ကို လည်းကောင်း၊
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ငါသည်တောတိရစ္ဆာန် ရှိသမျှကိုလည်းကောင်း၊
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 တောငှက်အပေါင်းနှင့်ကွင်းပြင်များမှသက်ရှိ သတ္တဝါအပေါင်းတို့ကိုလည်းငါပိုင်၏။
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 ``အကယ်၍ငါသည်ဆာမွတ်ခဲ့မူသင်တို့ထံမှ အစာကိုတောင်းမည်မဟုတ်။
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 ငါသည်အမဲသားကိုစားပါသလော။ ဆိတ်သွေးကိုသောက်ပါသလော။
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းသည်သာ လျှင်
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 ဒုက္ခရောက်ချိန်၌ငါ့အားပတ္ထနာပြုကြလော့။ ငါသည်သင်တို့အားကယ်မည်။
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 သို့ရာတွင်ထာဝရဘုရားကသူယုတ်မာ အား
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 သင်သည်ငါဆုံးမသွန်သင်သည်ကိုလက်မခံ။ ငါ၏ပညတ်တော်တို့ကိုပစ်ပယ်၏။
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 သင်သည်သူခိုးနှင့်တွေ့လျှင်မိတ်ဖွဲ့တတ်၏။
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 ``သင်သည်အစဉ်ပင်ညစ်ညမ်းသည့်စကားကို ပြောဆိုတတ်၏။
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 မိမိ၏ညီရင်းအစ်ကိုများကိုပင်လျှင်အစဉ် ပြစ်တင်စွပ်စွဲတတ်၏။
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 သင်သည်ဤအမှုတို့ကိုပြုကျင့်သော်လည်း ငါသည်ဆိတ်ဆိတ်နေခဲ့၏။
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 ``ငါ့ကိုမေ့လျော့သူတို့၊ဤအချက်ကို ဆင်ခြင်ကြလော့။
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းသည်ငါ့အား ဂုဏ်ပြုရာယဇ်ပင်ဖြစ်၏။
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.