Lamentações 5
Common Language Bible (MYA) vs ARC
1 အို ထာဝရဘုရားအဘယ်သို့သော အဖြစ်အပျက်များနှင့်
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 ကျွန်တော်မျိုးတို့၏ပစ္စည်းဥစ္စာများသည်
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 ကျွန်တော်မျိုးတို့၏ဖခင်များသည်ရန်သူ၏ သတ်ဖြတ်မှုကိုခံရကြလျက်
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 ကျွန်တော်မျိုးတို့သည်မိမိတို့၏သောက်ရေအတွက် အဖိုးငွေပေးရကြပါ၏။
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 ကျွန်တော်မျိုးတို့သည်မြည်းများ၊ ကုလားအုတ် များကဲ့သို့ နောက်မှအပြင်းမောင်းနှင်ခြင်းခံနေရကြပါ၏။
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 ကျွန်တော်မျိုးတို့သည်မိမိတို့အသက်ရှင်ရေးအတွက် အစားအစာအလုံအလောက်ရရှိနိုင်ရန်
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 ကျွန်တော်မျိုးတို့၏ဘိုးဘေးများသည်အပြစ် ကူးပြီးနောက်သေလွန်သွားကြသဖြင့်
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 ကျွန်များနှင့်မခြားနားသူတို့၏အုပ်စိုး ခြင်းကို ကျွန်တော်မျိုးတို့ခံကြရသော်လည်း
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 ကျေးလက်များတွင်လူသတ်သမားတို့ လှည့်လည်သွားလာလျက်နေသဖြင့်
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 ဆာလောင်မွတ်သိပ်မှုကြောင့်အဖျားတက်သဖြင့်
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 ကျွန်တော်မျိုးတို့၏ဇနီးများသည်
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 ရန်သူများသည်ကျွန်တော်မျိုးတို့၏ ခေါင်းဆောင်များအား
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 လူငယ်လူရွယ်များသည်ကျေးကျွန်သဖွယ် စပါးကြိတ်ရကြပါ၏။
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 အသက်ကြီးသူတို့သည်မြို့တံခါးအနီးတွင် မထိုင်ကြတော့ပါ။
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းမှုသည်ကျွန်တော်မျိုးတို့ ၏ဘဝမှ ကွယ်ပျောက်သွားပါပြီ။
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 ကျွန်တော်မျိုးတို့တွင်ဂုဏ်ယူဝါကြွားစရာ တစ်ခုမျှမကျန်ရှိတော့ပါ။
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 ကျွန်တော်မျိုးတို့သည်စိတ်ပျက်၍ မျက်ရည်များဝိုင်းလျက်နေသဖြင့်
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 ဇိအုန်တောင်တော်သည်လူသူဆိတ်ညံသဖြင့် ခွေးအတို့ကျက်စားရာဖြစ်၍နေပါသည်။
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 သို့ရာတွင် အို ထာဝရဘုရားကိုယ်တော်ရှင်သည် ထာဝစဉ်ဘုရင်ဖြစ်တော်မူပါ၏။
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 ကိုယ်တော်ရှင်သည်အဘယ်ကြောင့်
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 အို ထာဝရဘုရားအထံတော်သို့ ပြန်လာခွင့်ပြုတော်မူပါ။
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 သို့တည်းမဟုတ်ကိုယ်တော်သည်ကျွန်တော်မျိုး တို့အား ထာဝစဉ်စွန့်ပစ်ထားတော်မူပြီလော။
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.