Apocalipse 4
Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs VC
1 Cha yaha̱ tuhun cuan, ta nyehi̱ noo yuvehe tacoho nya andɨvɨ. Ta noo ndusu cha tari caa ndusu trompeta chiñi̱ cha cahán chihin cha xihna ri ta catyí chi chii:
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Ta caa cuhva ri cuan ta tuvi̱ iñi vatyi ñihi vavaha nyaá Tatyi Ii Nyoo chihin. Ta nanyehi̱ noo tyayu nanyaá nya andɨvɨ. Ta nyaá noo ra nuu tyayu cuan.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ta ra nyaá cuan, xiño nuu ra tari xiño noo yuu vaha cha nañí jaspe ta cornalina. Ta nɨcachico yuhu tyayu cuan nyaá noo coo yahnyi, ta xiño tɨ tari yuu cha nañí esmeralda.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Ta nɨcachico tyayu cuan nyehi̱ oco cumi ca tahan tyayu. Ta nyicú oco cumi tahan ra cha vaha chahnu. Cañihnó ra sahma cuichin. Ta yɨhɨ́ corona xuhun cuaan xiñi ra.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ta nu nanyaá tyayu cha nyaá mahñu cuan, yucuan quitá minoo tacha. Ta vaa ri ca maa cuví. Ta ñihi xaan cahán savi. Ityi nuu tyayu cuan cayú ucha tahan ñuhu̱. Ta ucha tahan Tatyi Ii Nyoo cuví cuan.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ta ityi nuu tyayu cuan iyó tucu noo cha tari caa tyañuhu, xiño xaan tari ino.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Cha xihna ri cha nyitó ihya, tari caá noo ndɨcaha caá. Ta cha cu uvi tari caá noo sɨndɨquɨ caá. Ta cha cu uñi, tari caá nuu rayɨɨ caá nuu. Ta cha cucumi tari caá noo tasu cha cuahan ndava, tyicuan caá.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Ta ndɨ cumi tahan cha nyitó ihya, tahan tahan chi ta nyaá iñu tahan ndichin chi. Ta nɨcahnu maa chi nyaá chɨtɨ nuu chi, tari ityi chata chi ta tari ityi chichi ndichin chi. Ta ndiyaca ta ñiyaca ta ña chicuita chi catyí chi tyehe caa:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Ta cachahá ndɨ cumi tahan cha nyitó cuan gloria chi Nyoo. Ta sacahnú chi chi ra, ta canacuhvá chi tyahvi nyoo chi ra nyaá nu tyayu cahnu cuan, ra cha iyó tandɨhɨ tyembu. Ta tahan ri chaha cha casacuvi̱ chi tyicuan caa,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 ta ndɨ oco cumi ra cha vaha chahnu cuan chicuiñi chɨtɨ̱ ra ta casacahnu̱ ra chi ra iyó tandɨhɨ tyembu. Ta catyihi̱ ra corona ra nu tyayu cahnu cuan. Ta cacatyí ra tyehe caa:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Sutu Mañi nyuhu, Nyoo cuvún chi ndi.
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.