Apocalipse 4

Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cha yaha̱ tuhun cuan, ta nyehi̱ noo yuvehe tacoho nya andɨvɨ. Ta noo ndusu cha tari caa ndusu trompeta chiñi̱ cha cahán chihin cha xihna ri ta catyí chi chii:
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Ta caa cuhva ri cuan ta tuvi̱ iñi vatyi ñihi vavaha nyaá Tatyi Ii Nyoo chihin. Ta nanyehi̱ noo tyayu nanyaá nya andɨvɨ. Ta nyaá noo ra nuu tyayu cuan.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Ta ra nyaá cuan, xiño nuu ra tari xiño noo yuu vaha cha nañí jaspe ta cornalina. Ta nɨcachico yuhu tyayu cuan nyaá noo coo yahnyi, ta xiño tɨ tari yuu cha nañí esmeralda.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Ta nɨcachico tyayu cuan nyehi̱ oco cumi ca tahan tyayu. Ta nyicú oco cumi tahan ra cha vaha chahnu. Cañihnó ra sahma cuichin. Ta yɨhɨ́ corona xuhun cuaan xiñi ra.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Ta nu nanyaá tyayu cha nyaá mahñu cuan, yucuan quitá minoo tacha. Ta vaa ri ca maa cuví. Ta ñihi xaan cahán savi. Ityi nuu tyayu cuan cayú ucha tahan ñuhu̱. Ta ucha tahan Tatyi Ii Nyoo cuví cuan.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ta ityi nuu tyayu cuan iyó tucu noo cha tari caa tyañuhu, xiño xaan tari ino.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Cha xihna ri cha nyitó ihya, tari caá noo ndɨcaha caá. Ta cha cu uvi tari caá noo sɨndɨquɨ caá. Ta cha cu uñi, tari caá nuu rayɨɨ caá nuu. Ta cha cucumi tari caá noo tasu cha cuahan ndava, tyicuan caá.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Ta ndɨ cumi tahan cha nyitó ihya, tahan tahan chi ta nyaá iñu tahan ndichin chi. Ta nɨcahnu maa chi nyaá chɨtɨ nuu chi, tari ityi chata chi ta tari ityi chichi ndichin chi. Ta ndiyaca ta ñiyaca ta ña chicuita chi catyí chi tyehe caa:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Ta cachahá ndɨ cumi tahan cha nyitó cuan gloria chi Nyoo. Ta sacahnú chi chi ra, ta canacuhvá chi tyahvi nyoo chi ra nyaá nu tyayu cahnu cuan, ra cha iyó tandɨhɨ tyembu. Ta tahan ri chaha cha casacuvi̱ chi tyicuan caa,
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 ta ndɨ oco cumi ra cha vaha chahnu cuan chicuiñi chɨtɨ̱ ra ta casacahnu̱ ra chi ra iyó tandɨhɨ tyembu. Ta catyihi̱ ra corona ra nu tyayu cahnu cuan. Ta cacatyí ra tyehe caa:
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 Sutu Mañi nyuhu, Nyoo cuvún chi ndi.
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.