2 Tessalonicenses 1

Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yuhu ra Pablo chihin ra Silvano ta ra Timoteo, tyaá ndi noo tutu ihya tyi sacuhun ndi chi ndo cha cuví ndo ñu yɨhɨ́ cuenda Nyoo ñuu Tesalónica chiña. Vatyi ɨɨn ri cuví ndo chihin Nyoo Sutu yo ta chihin Sutu Mañi yo Jesucristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ta na nasoco Nyoo Sutu yo ta Sutu Mañi yo Jesucristo chi ndo. Ta na cuhva ra cha taxi ri coo añima ndo.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Nyoho yañi, tyicuan ri cuñí chi cha nacuhva ndi tyahvi nyoo chi Nyoo cha cuenda ndo, vatyi tyicuan caa tahán chi cha sacuví ndi cha cuenda cha ñihi ca cuahan chinó iñi ndo chi Nyoo noo noo quɨvɨ, ta sɨɨn ri cuñí xaan ca ndo chi tahan ndo.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Yucuan chaha sɨɨ cuñí ndi cahán ndi tuhun ndo chihin nuu ñu yɨhɨ́ cuenda Nyoo inga ca vehe ñuhu. Vatyi nyoho cama xaan iñi ndo ta vaha xaan chinó iñi ndo chi Nyoo cha nɨ ri ca yahá ndo tandɨhɨ tɨndoho sanyehé ñáyɨvɨ chi ndo.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Ihya sañahá chi yo vatyi vaha cuhva sacutuñi Nyoo chi yo, vatyi nu ndɨhɨ tuhun cusaha Nyoo tuhun vatyi naña tucu nyoho quɨhvɨ ndo nu nyacá ñaha ra. Vatyi cha cuenda tuhun ra, nyehe xaan ndo tɨndoho vityin.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Ta cha cuenda chi Nyoo, vaha cha cutyiyahvi ra chihin tɨndoho chi ñu sanyehé tɨndoho chi ndo.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 — ausente —
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 — ausente —
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ñu cuan, cundoho ñu ta ma ndɨhɨ maa cha ndoho ñu, ta cunaa ñu nuu Sutu Mañi yo Jesucristo vatyi ma nyehe ñu chi ra. Ni ma nyehe ñu ñana cha cahnu cuví ra chihin tunyee iñi ra
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 quɨvɨ cuquichi ra. Vatyi quɨvɨ cuan ñu yɨhɨ́ cuenda ra cusacahnu ñu chi ra, tandɨhɨ ri ñu chinó iñi chi ra. Ta mahñu ñu, ñohó tucu nyoho vatyi chinó iñi ndo cha ndaa cha chaha̱ ndi chi ndo.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Yucuan chaha tyicuan ri chicán tahvi ndi chaha ndo, na tyinyee Nyoo yo chi ndo tacuhva na saha ra tuhun vatyi naña ndo cha cuví ndo ñáyɨvɨ nacachi̱ ra. Ta chicán tahvi tucu ndi chaha ndo na tyinyee ra chi ndo tacuhva cuvi sacuvi ndo cha vaha chihin tunyee iñi ra. Ta tandɨhɨ tyiño sahá ndo nuu ra cuacacu vaha, suri cha cuenda tunyee iñi chahá ra chi ndo vatyi chinó iñi ndo chi ra.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Tacuhva sacahnu ñáyɨvɨ sɨvɨ Sutu Mañi yo Jesucristo, vatyi nyehé ñu cuhva iyó ndo. Ta maa ra cusacahnu ra chi ndo nuu ñáyɨvɨ cha cuenda tumañi iñi cha chahá Nyoo chi ndo cha cuenda ra.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.