1 Tessalonicenses 1

Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yuhu ra Pablo chihin ra Silvano ta ra Timoteo, tyaá ndi tutu ihya chi ndo cha cuví ndo ñu yɨhɨ́ cuenda Nyoo ñuu Tesalónica chiña. Vatyi ɨɨn ri cuví ndo chihin Nyoo Sutu yo ta chihin Sutu Mañi yo Jesucristo. Ta Nyoo Sutu yo ta Sutu Mañi yo Jesucristo na nasoco ra chi ndo. Ta na cuhva ra cha coo cha taxi ri añima ndo.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Tyicuan ri nacuhvá ndi tyahvi nyoo chi Nyoo cha cuenda tandɨhɨ ndo. Ta nyita ri chicán tahvi ndi cha cuenda ndo.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Tyicuan ri yɨhɨ́ iñi ndi tuhun ndo nuu Nyoo Sutu yo ta nɨcohón iñi ndi vatyi nɨɨ iñi ndo chinó iñi ndo chi Nyoo ta sacuví ndo tyiño nuu ra. Ta ñihi sahá tyiño ndo cha cuenda cha cuñí ndo chi ra. Ta chihin cha nɨɨ iñi ndo yɨhɨ́ iñi ndo cha cuañihi ndo cha cuenda ra Jesucristo.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Vatyi chitó ndi tyi Nyoo nacachi̱ vaha ra chi nyoho yañi. Ta cuñí xaan ra chi ndo.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Vatyi quɨvɨ caha̱n ndi tuhun Nyoo yoso caa sacacú ra añima yo chihin ndo, ñima chihin tuhun yuhu ri cahan ndi, soco tyinyee xaan Tatyi Ii chi ndi, ta cuaha xaan sacuvi ra chihin tunyee iñi ra. Ta caha̱n ndi chihin cha chitó vaha ndi tyi tuhun ndicha Nyoo cuví. Ta nyehe̱ vaha ndo yoso caa chiyo̱ ndi quɨvɨ chinyaa̱ ndi chihin ndo. Tyicuan caa chiyo̱ ndi cha cuenda cha vaha chi maa ndo.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ta quichaha̱ iyó ndo cuhva iyó ndi, ta cuhva iyó Sutu Mañi yo. Vatyi natɨɨ̱n cuenda ndo tuhun Nyoo, vasɨ cuaha tɨndoho nyehe̱ ndo cha cuenda cuan. Soco sɨɨ xaan cuñí ndo vatyi maa Tatyi Ii chahá tusɨɨ iñi cuan chi ndo.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ta cha tyicuan caa, tyinyeé xaan ndo chi tandɨhɨ ñu yɨhɨ́ cuenda Nyoo nɨcahnu ityi Macedonia chiña ta nɨcahnu ityi Acaya ihya ñandɨhɨ, vatyi nyehé ñu cuhva iyó ndo chihin Nyoo.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Ñima ityi Macedonia ta Acaya ri, soco tandɨhɨ ri ityi nu chiñí ñu tuhun ndo chitó ñu tuhun Sutu Mañi yo ta chitó ñu vatyi chinó xaan iñi ndo chi Nyoo. Ta yucuan chaha nyacua ña nɨñɨ ca cha cahan ndi tuhun Nyoo chihin ñu.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Vatyi suri maa ñu nacatyí ñu chi ndi yoso caa cha vaha xaan tɨɨn cuenda ndo chi ndi quɨvɨ cuan. Nacatyí ñu yoso caa sandɨhɨ ndo tuhun cha sacahnu ndo xitohyo ta quichaha sacuvi ndo tyiño nuu Nyoo nyitó, Nyoo cha ndicha.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ta nacatyí tucu ñu yoso caa nyatú ndo naquichi tucu ra Jesús Sehe Nyoo inga chaha ityi andɨvɨ. Ican ra cuví ra cha sanandoto̱ Nyoo chii. Ta maa ra cuví ra ra sacacú chi yo tacuhva cha ma tachi tuñi Nyoo chi yo quɨvɨ sacutuñi ra chi ñáyɨvɨ.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.