1 Tessalonicenses 1
Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs ACF
1 Yuhu ra Pablo chihin ra Silvano ta ra Timoteo, tyaá ndi tutu ihya chi ndo cha cuví ndo ñu yɨhɨ́ cuenda Nyoo ñuu Tesalónica chiña. Vatyi ɨɨn ri cuví ndo chihin Nyoo Sutu yo ta chihin Sutu Mañi yo Jesucristo. Ta Nyoo Sutu yo ta Sutu Mañi yo Jesucristo na nasoco ra chi ndo. Ta na cuhva ra cha coo cha taxi ri añima ndo.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Tyicuan ri nacuhvá ndi tyahvi nyoo chi Nyoo cha cuenda tandɨhɨ ndo. Ta nyita ri chicán tahvi ndi cha cuenda ndo.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Tyicuan ri yɨhɨ́ iñi ndi tuhun ndo nuu Nyoo Sutu yo ta nɨcohón iñi ndi vatyi nɨɨ iñi ndo chinó iñi ndo chi Nyoo ta sacuví ndo tyiño nuu ra. Ta ñihi sahá tyiño ndo cha cuenda cha cuñí ndo chi ra. Ta chihin cha nɨɨ iñi ndo yɨhɨ́ iñi ndo cha cuañihi ndo cha cuenda ra Jesucristo.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Vatyi chitó ndi tyi Nyoo nacachi̱ vaha ra chi nyoho yañi. Ta cuñí xaan ra chi ndo.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Vatyi quɨvɨ caha̱n ndi tuhun Nyoo yoso caa sacacú ra añima yo chihin ndo, ñima chihin tuhun yuhu ri cahan ndi, soco tyinyee xaan Tatyi Ii chi ndi, ta cuaha xaan sacuvi ra chihin tunyee iñi ra. Ta caha̱n ndi chihin cha chitó vaha ndi tyi tuhun ndicha Nyoo cuví. Ta nyehe̱ vaha ndo yoso caa chiyo̱ ndi quɨvɨ chinyaa̱ ndi chihin ndo. Tyicuan caa chiyo̱ ndi cha cuenda cha vaha chi maa ndo.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Ta quichaha̱ iyó ndo cuhva iyó ndi, ta cuhva iyó Sutu Mañi yo. Vatyi natɨɨ̱n cuenda ndo tuhun Nyoo, vasɨ cuaha tɨndoho nyehe̱ ndo cha cuenda cuan. Soco sɨɨ xaan cuñí ndo vatyi maa Tatyi Ii chahá tusɨɨ iñi cuan chi ndo.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Ta cha tyicuan caa, tyinyeé xaan ndo chi tandɨhɨ ñu yɨhɨ́ cuenda Nyoo nɨcahnu ityi Macedonia chiña ta nɨcahnu ityi Acaya ihya ñandɨhɨ, vatyi nyehé ñu cuhva iyó ndo chihin Nyoo.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Ñima ityi Macedonia ta Acaya ri, soco tandɨhɨ ri ityi nu chiñí ñu tuhun ndo chitó ñu tuhun Sutu Mañi yo ta chitó ñu vatyi chinó xaan iñi ndo chi Nyoo. Ta yucuan chaha nyacua ña nɨñɨ ca cha cahan ndi tuhun Nyoo chihin ñu.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Vatyi suri maa ñu nacatyí ñu chi ndi yoso caa cha vaha xaan tɨɨn cuenda ndo chi ndi quɨvɨ cuan. Nacatyí ñu yoso caa sandɨhɨ ndo tuhun cha sacahnu ndo xitohyo ta quichaha sacuvi ndo tyiño nuu Nyoo nyitó, Nyoo cha ndicha.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Ta nacatyí tucu ñu yoso caa nyatú ndo naquichi tucu ra Jesús Sehe Nyoo inga chaha ityi andɨvɨ. Ican ra cuví ra cha sanandoto̱ Nyoo chii. Ta maa ra cuví ra ra sacacú chi yo tacuhva cha ma tachi tuñi Nyoo chi yo quɨvɨ sacutuñi ra chi ñáyɨvɨ.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.