Tiago 4

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¿Ma̱ ja tsip tsyooñ ko ak miits mnayyajjotꞌambʉ́kʉdʉ es mdsiptundʉ nixim niyam? Pes diꞌibʉ dʉꞌʉn myaꞌꞌadʉ́tsʉdʉp, yʉꞌʉ tadʉ mꞌaxʉk winma̱ꞌa̱ñ ko ak miits mnayyajmʉjpʉdsʉma̱ꞌa̱nʉdʉ.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Mdsojktʉp oytyiity diꞌibʉ kyaj xymyʉdattʉ, es kyaj xypya̱a̱ttʉ; myajja̱ꞌa̱yꞌoꞌktʉp es naywyinnaxʉ xyjáwʉdʉ ko ja̱ꞌa̱y ti tmʉdaty, per kyaj ni wiꞌix tsoo xykyapa̱a̱ttʉ es xymyʉdáttʉt diꞌibʉ mdsojktʉp. Mdsiptuun mdsipka̱jxtʉp. Kyaj xymyʉdattʉ diꞌibʉ mdsojktʉp mʉt ko kyaj xyꞌamdoy ja Dios;
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 es pʉn mꞌamdoodʉp, kyaj mmoꞌoyʉdʉ mʉt ko xymyʉdattʉ axʉk winma̱ꞌa̱ñ es mʉt ko jeꞌeyʉ xyajtuna̱ꞌa̱ndʉ ma̱ mgʉꞌʉmdsojkʉn.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Miits, ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ Dios myastúttʉp, kyaj xyñijáwʉdʉ ko pʉ́n naymyaayʉp mʉt diꞌibʉ ijtp ya̱ naxwiiñ, kyajp ja Dios ttsoktʉ. Pʉ́nʉty tsyojktʉp es ñaymyaya̱ꞌa̱nʉdʉ mʉt diꞌibʉ ijtp ya̱ naxwiiñ, myʉdsipꞌa̱jttʉp ja Dios.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Pes kyaj ñanʉgoobʉty ja Diosʉ jyaaybyajtʉn jyʉnaꞌañ ko yʉ ja̱ꞌa̱jʉn diꞌibʉ Dios tʉ tpʉjtaꞌaky es ꞌyítʉt ma̱ ʉdsa̱jtʉm, yʉꞌʉ tsyejpy es ʉdsa̱jtʉm jeꞌeyʉ xyjaꞌaꞌa̱jtʉm.
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Perʉ Dios xypyudʉjkʉm niꞌigʉ mʉdʉ myayꞌa̱jtʉn. Pa̱a̱ty jyʉnaꞌañ ja Diosʉ jyaaybyajtʉn: “Dios ꞌyʉxtijpy diꞌibʉ mʉj kʉjxmʉp, per pyudʉjkʉp myayꞌa̱jtʉngyʉjxm diꞌibʉ yuunk náxypyʉty.”
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Pa̱a̱ty naygyʉyákʉdʉ tiꞌigyʉ ma̱ Dios. Katʉ xykyupʉktʉ ja mʉjkuꞌugópk, net miits mgugaꞌagʉdʉt.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Mʉwingondʉ Dios, es yʉꞌʉ nandʉꞌʉn mmʉwingónʉdʉp miidsʉty.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Yaꞌíxʉdʉ ko tʉyꞌa̱jtʉn mjotmayꞌeeky mʉt ja mbojpʉty. May ta̱jtʉ es jáwʉdʉ. Yajtʉgátstʉ mxik mxoꞌonʉn mʉt ja mjʉꞌʉy myaxʉn, esʉ mxondakʉn yajtʉgátstʉ mʉdʉ mꞌamay mjotmay.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Amutskꞌattʉ ma̱ Dios, es yʉꞌʉ mbʉjta̱ꞌa̱gʉdʉp mʉj.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Mʉguꞌugítʉty, katʉ mnayñiꞌow mnayñiya̱a̱xʉdʉ nixim niyam. Diꞌibʉ ñiꞌoꞌo ñiyáxʉp ja myʉguꞌuk es tnibiꞌtska̱jxʉ, dʉꞌʉn jaꞌa éxtʉmʉ ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ jʉna̱a̱mp ko kyaj tʉgekyʉ ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn tyuñ. Es pʉn mjʉna̱a̱mp ko tam ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn diꞌibʉ kyaj tyuñ, kyaj mij xykyuydyúñ ja anaꞌamʉn, dʉꞌʉn mij éxtʉmʉ anaꞌambʉn diꞌibʉ jʉna̱a̱mp ti oy es ti kaꞌoy.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Perʉ Diosʉ dʉꞌʉn jeꞌeyʉ diꞌibʉ ya̱jk ja anaꞌamʉn, es nan yʉꞌʉ dʉꞌʉn mba̱a̱t xytyukkumʉdoꞌom, es nan yʉꞌʉ mba̱a̱t xyajnitsókʉm es xyajkutʉgoꞌoyʉm; ¿per mbʉ́nʉ dʉn mij ko xyñibiꞌtska̱jxʉ ja mmʉguꞌugʉty?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Okmʉdowdʉ miidsʉty diꞌibʉ jʉnándʉp: “Bom o jʉxtʉjm njoꞌomʉm wiink ka̱jpn, es jap nꞌijtʉm ndoꞌk nya̱jkʉm tuk jʉmʉjt, es dʉꞌʉn nganara̱jtʉm ja maymyeeñ.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 ¡Per ni jeꞌeyʉ xykyanijáwʉdʉ ti miin mgʉdákxʉp aya̱ bom! Pes yʉ ja̱ꞌa̱yʉty ja jyikyꞌa̱jtʉn dʉꞌʉn éxtʉmʉ nima̱ꞌa̱juꞌunk, waanʉ ꞌyity es tuk pójʉnʉ tyʉgooydyaꞌay.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Diꞌibʉ oy es njʉna̱ꞌa̱nʉm yʉꞌʉ tya̱a̱dʉ: “Pʉnʉ Dios tsyejpy es xyꞌakmoꞌoyʉm ja njikyꞌa̱jtʉnꞌa̱jtʉm, nduꞌunʉm xiꞌidʉ ya̱ꞌa̱dʉ.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Per ko mij mjʉna̱ꞌa̱ndʉ xytyuna̱ꞌa̱ndʉ xiꞌidʉ ya̱ꞌa̱dʉ aya̱ bom, mgawindsʉꞌkʉbʉ dʉꞌʉnʉ Dios, mʉt ko jeꞌeyʉ mnayyajmʉj mnayyajkʉjxmʉty. Es ko nmʉj ngʉjxmʉm, pekytyuꞌunʉmʉ dʉꞌʉn.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Jaꞌa pʉ́n ñija̱ꞌa̱p ttúnʉt ja oybyʉ es kyaj ttuñ, pekytyuump yʉꞌʉ.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.