Romanos 13

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tsojkʉp es miidsʉty nidʉgekyʉ xymyʉmʉdówdʉt ja justisʉtʉjkʉty es pʉ́nʉty yajkutujktʉp, mʉt ko tʉgekyʉ kutujkʉn myiñ ma̱ Diosʉn, es ja Diosʉ dʉꞌʉn diꞌibʉ tʉ tpʉjtaꞌaky nidʉgekyʉ justísʉty.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Pa̱a̱ty diꞌibáty kyamʉjꞌijxypy ja justísʉty, yʉꞌʉ dʉꞌʉn kyamʉjꞌijxypy diꞌibʉ Dios tʉ tniꞌanaꞌamʉ es dʉꞌʉn tkupʉ́kʉt ja Diosʉ tyʉydyuꞌunʉn.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Mʉt ko ja justisʉtʉjkʉty kyaj jyaaꞌáty esʉ ja̱ꞌa̱y tꞌajaw tꞌadsʉꞌʉgʉdʉt diꞌibʉ ti oy tyuundʉp, jaꞌa dʉꞌʉn diꞌibʉ axʉʉk adʉ́tstʉp. ¿Mjikyꞌata̱a̱mp es ni xykyatsʉꞌʉgʉdʉ justisʉtʉjkʉ? Tun diꞌibʉ dʉn oy, es extʉ yʉ justisʉtʉjkʉty myaꞌítʉdʉp kumay,
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 mʉt ko ja justisʉtʉjkʉty Diosʉ dʉꞌʉn tʉ pyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉ es xyꞌijxꞌijt xykywentʉꞌa̱jtʉm. Per pʉn mꞌadʉtsp axʉʉk, mdsʉꞌʉgʉp mjáwʉp, mʉt ko kyaj nanʉgoobʉ ttsʉʉmʉdíty ja ꞌyespa̱a̱dʉ, Diosʉ dʉꞌʉn tʉ pyʉjtaꞌagyʉty es ttukkumʉdówʉt éxtʉm ñitʉ́kʉty ja diꞌibʉ axʉʉk adʉ́tstʉp.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Pa̱a̱ty koonʉm xymyʉmʉdówdʉt ja justisʉtʉjkʉty, kyaj jyeꞌeyʉty mʉt ko xytsyʉꞌʉgʉdʉ ko axʉʉk mdúnʉdʉt, jaꞌa dʉꞌʉn mʉt ko dʉꞌʉn xytyuñ mʉt ko xyñijawʉ ko dʉꞌʉn ja Dios dyajnigutúkʉ.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Es pa̱a̱dyʉ dʉꞌʉn xyaktʉ ja mgugʉbety diꞌibʉ pyʉjtáktʉp ja justisʉtʉjkʉty, mʉt ko tyundʉ ma̱ Dios tʉ pyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉ.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Pes miits mgʉbáttʉp diꞌibʉ mbátʉdʉp. Mgʉbáttʉp ma̱ ja yajkugʉbajtpʉ, es ja mgugʉbety diꞌibʉ mya̱jktʉp ma̱ justísʉty; mayꞌat windsʉꞌʉgʉdʉ yajxón diꞌibʉ mbátʉdʉp xymyayꞌat xywyindsʉꞌʉgʉdʉt.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Katʉ pʉ́n xymyʉniꞌxyꞌáttʉ, jeꞌeyʉ ja tsojkʉn diꞌibʉ mnaydyukninuꞌxʉdʉp niduꞌuk niduꞌuk. Mʉt ko diꞌibʉ tsyejpy ja myʉguꞌuk, tya̱a̱dʉ tʉ tkuydyuunda̱ꞌa̱y ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn jyʉnaꞌañ: “Katʉ xyajtʉgóy ja pʉjk úkʉnʉ wyindsʉꞌkʉn, katʉ myajja̱ꞌa̱yꞌeeky, katʉ mmeetsy, katʉ mꞌadseky.” Tʉgekyʉ tya̱dʉ anaꞌamʉn mba̱a̱t yaꞌꞌawijtsmíky ma̱ tya̱dʉ ayúkʉty: “Mdsókʉp ja mmʉdʉjkpa̱ꞌa̱jʉty éxtʉm mij kʉꞌʉm mnaydsyékyʉty.”
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Diꞌibʉ tsyejpy ja myʉdʉjkpa̱ꞌa̱, ni na̱ꞌa̱ kyaꞌꞌadʉꞌʉtsʉt axʉʉk. Es dʉꞌʉn mʉt ja tsojkʉn yajkuydyuundaapy tʉgekyʉ tʉgekyʉ ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Es dʉꞌʉn miits mjikyꞌáttʉt, nijáwʉdʉ wiꞌixʉ dʉꞌʉn ja tiempʉ ꞌyíxyʉty ma̱ njikyꞌa̱jtʉm. Kyaj nꞌokꞌijtʉm éxtʉm pʉ́nʉty ma̱a̱dʉp, wijy nꞌijtʉm, mʉt ko waanʉ niꞌigʉ xymyʉwingoꞌonʉm ja nnitsoꞌokꞌa̱jtʉnꞌa̱jtʉm kʉdiinʉm ma̱ tim jawyiin oj nꞌaxá̱jʉm ja Jesukristʉ.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Ja kootsꞌát tʉʉ dʉn tim na̱jxnʉp es tʉ dʉn tim xʉʉñʉp, pa̱a̱ty nꞌokꞌʉxtíjʉm ja diꞌibʉ dʉn kubiꞌits kuꞌook, es nꞌoknayꞌʉxkujkʉm éxtʉmʉ solda̱a̱dʉ ñayꞌʉxkúkʉty ko ñʉjxa̱ꞌa̱ñ tsiptuumbʉ.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Njikyꞌa̱jtʉm tudaꞌaky, éxtʉm ko nꞌijtʉm xʉʉñʉ ijxnideꞌxy ma̱ tʉgekyʉ. Kyaj nguga̱ꞌa̱y nguꞌúkʉm, kyaj nmʉꞌinduꞌunʉm es kyaj nduꞌunʉm diꞌibáty axʉʉk. Kyaj nnaydsyipꞌijxʉm es kyaj pʉ́n ti ngatukmʉꞌijxʉm.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Nik niꞌigʉ nnayyajtʉga̱jtsʉm éxtʉmxyʉpʉ Jesukristʉ nwitꞌa̱jt nnijamꞌa̱jtʉm, es katʉ miits xymyʉduꞌudʉ́kʉdʉ es xytyúndʉt ja axʉʉkpʉ diꞌibʉ ja mniniꞌx mgʉba̱jk tsyejpy.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.