Marcos 7
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVI
1 Ta ñaymyujkʉdʉ ma̱ Jesús ja fariseeʉty es ja diꞌibʉty tsa̱jptʉgóty yaꞌʉxpʉjktʉp diꞌibʉ tsoꞌondʉ Jerusalén.
1 Os fariseus e alguns dos mestres da lei, vindos de Jerusalém, reuniram-se a Jesus e
2 Tya̱a̱dʉ yʉꞌʉ ꞌyijxtʉ ko nijaꞌadyʉ Jesusʉ ꞌyʉxpʉjkpʉty kyaydyʉ es kyaj wya̱ꞌa̱dsʉdyʉ kyʉꞌʉ, jaꞌa njʉna̱ꞌa̱nʉm kyaj kyʉbujtʉ éxtʉm jaayʉm fariseeʉty ttundʉ.
2 viram alguns dos seus discípulos comerem com as mãos "impuras", isto é, por lavar.
3 Mʉt ko yʉ fariseeʉty esʉ israelítʉty nidʉgekyʉ pyanʉjxtʉp ja kyostúmbrʉdyʉ ꞌyaptʉjkʉty ko ma̱ kyaya̱ꞌa̱ndʉ koonʉm wa̱ꞌa̱ts wa̱ꞌa̱ts kyʉbujtʉ.
3 ( Os fariseus e todos os judeus não comem sem lavar as mãos cerimonialmente, apegando-se, assim, à tradição dos líderes religiosos.
4 Es ko tʉ ꞌyotstʉ ma̱a̱yóty, kyaj kyaydyʉ pʉn kyaj kyʉbujtʉ wa̱ꞌa̱ts wa̱ꞌa̱ts. Es ta mayʉ kostúmbrʉty diꞌibʉ yʉꞌʉjʉty ꞌyakpaduundʉp, éxtʉm ko tpujtʉ vyasʉ diꞌibʉ tyukꞌúkʉdʉp, ja pyujxnduꞌts esʉ wiingátypyʉ ꞌyabʉjk ꞌyaduꞌunʉn.
4 Quando chegam da rua, não comem sem antes se lavarem. E observam muitas outras tradições, tais como o lavar de copos, jarros e vasilhas de metal. )
5 Jaꞌagyʉjxm ja fariseeʉty es ja diꞌibʉty tsa̱jptʉgóty yaꞌʉxpʉjktʉp dyajtʉʉdʉ ja Jesús:
5 Então os fariseus e os mestres da lei perguntaram a Jesus: "Por que os seus discípulos não vivem de acordo com a tradição dos líderes religiosos, em vez de comerem o alimento com as mãos ‘impuras’? "
6 Netʉ Jesús ꞌyadsoojʉdʉ:
6 Ele respondeu: "Bem profetizou Isaías acerca de vocês, hipócritas; como está escrito: ‘Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 Ni ti tkatsooty ko ñayꞌandíjʉdʉ es xyjaꞌꞌawdáttʉts.
7 Em vão me adoram; seus ensinamentos não passam de regras ensinadas por homens’.
8 Pa̱a̱dyʉ Isaiiʉ tꞌanʉʉmʉ dʉꞌʉmbʉ ja̱ꞌa̱yʉty éxtʉm miidsʉty. Mmastúttʉp miidsʉty ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn es xypyadúndʉt éxtʉm ja ja̱ꞌa̱y jaayʉm ttundʉ.
8 Vocês negligenciam os mandamentos de Deus e se apegam às tradições dos homens".
9 ꞌYakꞌanma̱a̱yʉdʉ ja Jesús:
9 E disse-lhes: "Vocês estão sempre encontrando uma boa maneira para pôr de lado os mandamentos de Deus, a fim de obedecer às suas tradições!
10 Moisés myooy ja ja̱ꞌa̱yʉty ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn ma̱ jyʉnaꞌañ: “Mwindsʉꞌʉgʉp ja mda̱a̱k mdeety”, es “Ja diꞌibʉ kya̱jxpejkypy yʉ tyeety o yʉ tya̱a̱k, oogʉp yʉꞌʉ.”
10 Pois Moisés disse: ‘Honra teu pai e tua mãe’, e ‘quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado’.
11 Per miits mjʉnándʉp ko tuꞌugʉ ja̱ꞌa̱y mba̱a̱t tꞌanʉʉmʉ tya̱a̱k tyeety: “Kyaj mba̱a̱t nbudʉkʉ, mʉt ko tʉgekyʉ diꞌibʉts nmʉda̱jtypy esxyʉp miits nbudʉ́kʉdʉ, tʉʉdsʉ Dios ndukmʉyoxy.”
11 Mas vocês afirmam que se alguém disser a seu pai ou a sua mãe: ‘Qualquer ajuda que vocês poderiam receber de mim é Corbã’, isto é, uma oferta dedicada a Deus,
12 Es pʉn dʉꞌʉn jyʉnaꞌañ, kyaj ñakytsyékyʉty ja tya̱a̱k tyeety tpudʉ́kʉt.
12 vocês o desobrigam de qualquer dever para com seu pai ou sua mãe.
13 Es mʉdʉ tya̱a̱dʉ myajtʉgooydyʉp ja Diosʉ ꞌyayukʉ myadakʉn mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ tadʉ mgostúmbrʉty. Mayʉ dʉꞌʉmbʉ mgostúmbrʉty diꞌibʉ mꞌakpaduundʉp.
13 Assim vocês anulam a palavra de Deus, por meio da tradição que vocês mesmos transmitiram. E fazem muitas coisas como essa".
14 Jatʉgokʉ Jesús dyáxʉdʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty, es tꞌanma̱a̱ydyʉ:
14 Jesus chamou novamente a multidão para junto de si e disse: "Ouçam-me todos e entendam isto:
15 Yʉ diꞌibʉ ja̱ꞌa̱yʉty jyʉꞌxtʉp, kyaj yʉꞌʉ yajpekykya̱ꞌa̱dʉ, yʉꞌʉ dʉꞌʉn diꞌibʉ pʉdsʉʉmp jyodoty wyinma̱ꞌa̱ñóty.
15 não há nada fora do homem que, nele entrando, possa torná-lo ‘impuro’. Pelo contrário, o que sai do homem é que o torna ‘impuro’.
16 Diꞌibʉ mʉdoodʉp, waꞌan tjaygyúkʉdʉ.
16 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça! "
17 Ko ja Jesús tmastuty ja ja̱ꞌa̱yʉty, ta tyʉjkʉ tʉgoty es ja ꞌyʉxpʉjkpʉty yajtʉʉjʉdʉ ti dʉn ꞌyandijpyʉ tya̱dʉ ꞌyijxpajtʉn.
17 Depois de deixar a multidão e entrar em casa, os discípulos lhe pediram explicação da parábola.
18 Ta jaꞌa ꞌyadsoojʉ:
18 "Será que vocês também não conseguem entender? ", perguntou-lhes Jesus. "Não percebem que nada que entre no homem pode torná-lo ‘impuro’?
19 mʉt ko diꞌibʉ tʉjkʉp a̱a̱jóty, jodoty yʉꞌʉ ñejxy, es óknʉm pyʉdsemy.
19 Porque não entra em seu coração, mas em seu estômago, sendo depois eliminado". Ao dizer isto, Jesus declarou "puros" todos os alimentos.
20 Es nandʉꞌʉn ꞌyanma̱a̱yʉdʉ:
20 E continuou: "O que sai do homem é que o torna ‘impuro’.
21 mʉt ko ma̱ ja ja̱ꞌa̱y jyodoty wyinma̱ꞌa̱ñóty myiñ yʉ axʉk winma̱ꞌa̱ñ, yʉ mʉꞌinduunk, yʉ yajja̱ꞌa̱yꞌoꞌk, ko ja̱ꞌa̱y dyajtʉgóydyʉ yʉ pʉjk úkʉnʉ wyindsʉꞌkʉn,
21 Pois do interior do coração dos homens vêm os maus pensamentos, as imoralidades sexuais, os roubos, os homicídios, os adultérios,
22 yʉ maꞌtsk, yʉ adsojk, yʉ andak, yʉ axʉk jikyꞌa̱jtʉn, yʉ naywyinnaxʉja̱ꞌa̱k, yʉ piꞌtska̱jx, yʉ mʉjpátʉk, yʉ kujuunꞌát.
22 as cobiças, as maldades, o engano, a devassidão, a inveja, a calúnia, a arrogância e a insensatez.
23 Tʉgekyʉ tya̱dʉ axʉkꞌa̱jtʉn, yʉꞌʉ miimp jodoty winma̱ꞌa̱ñóty, es yʉꞌʉ dʉꞌʉn yajpekykyaꞌapy ja ja̱ꞌa̱yʉty.
23 Todos esses males vêm de dentro e tornam o homem ‘impuro’ ".
24 Ta Jesús jap tsyoꞌoñ es ñejxy jamdsow ma̱ Tirʉ ka̱jpn es Sidón ka̱jpn. Es tyʉjkʉ ma̱ tuꞌugʉ tʉjk, es kyaj tjatsejky es pʉ́n tnijáwʉt. Per kyaj oj mba̱a̱t ꞌyity ayuꞌudsyʉ.
24 Jesus saiu daquele lugar e foi para os arredores de Tiro e de Sidom. Entrou numa casa e não queria que ninguém o soubesse; contudo, não conseguiu manter em segredo a sua presença.
25 Tuꞌugʉ toxytyʉjk diꞌibʉ natyʉ ñʉʉx myʉda̱jtypy ja kaꞌoybyʉ, ko tmʉdooy ko tʉ naty jyaꞌty ja Jesús, ta tnimiiñ es ñaygyoxtʉna̱a̱ydyákʉ tyekyꞌʉjxy.
25 De fato, logo que ouviu falar dele, certa mulher, cuja filha estava com um espírito imundo, veio e lançou-se aos seus pés.
26 Tadʉ toxytyʉjk kyaj ꞌyisraelítʉty es sirʉfenisyʉ ja̱ꞌa̱y. Yʉꞌʉ ꞌyamdoojʉ ja Jesús es ttúnʉt ja mayꞌa̱jtʉn es dyajpʉdsʉ́mʉt ja kaꞌoybyʉ ma̱ ja ñʉʉx.
26 A mulher era grega, siro-fenícia de origem, e rogava a Jesus que expulsasse de sua filha o demônio.
27 Esʉ Jesús ꞌyanma̱a̱yʉ:
27 Ele lhe disse: "Deixe que primeiro os filhos comam até se fartar; pois não é correto tirar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos".
28 Es ja toxytyʉjk ꞌyadsooy:
28 Ela respondeu: "Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças".
29 Net ja Jesús ꞌyadsoojʉ:
29 Então ele lhe disse: "Por causa desta resposta, você pode ir; o demônio já saiu da sua filha".
30 Ko ja toxytyʉjk jyajty ma̱ ja tyʉjk, ta tpaty ja ñʉʉx mabajngʉjxy es tʉ naty tyukpʉdsémyʉty ja kaꞌoybyʉ.
30 Ela foi para casa e encontrou sua filha deitada na cama, e o demônio já a tinha deixado.
31 Netʉ Jesús tsyoꞌoñ jap Tirʉ ña̱a̱xóty, es ñajxy Sidón ka̱jpnóty es ma̱jaty ja Dekápolʉs ka̱jpnʉty. Ta jyajty ma̱ ja Galileeʉ Myejyñ.
31 A seguir Jesus saiu dos arredores de Tiro e atravessou Sidom, até o mar da Galiléia e a região de Decápolis.
32 Jap tyuknimiinʉdʉ tuꞌugʉ yedyʉjk nat es awʉꞌʉmʉp, es yajpʉjktsooy ja Jesús esʉ kyʉꞌʉ ttuknikónʉt tadʉ yedyʉjk.
32 Ali algumas pessoas lhe trouxeram um homem que era surdo e mal podia falar, suplicando que lhe impusesse as mãos.
33 Ta Jesús oj dyajnejxy ja ja̱ꞌa̱y wiink tsoo ma̱ kyaj pʉ́n. Net ja kyʉwaꞌxypy tꞌadijʉ ja ja̱ꞌa̱y tyatskoty es mʉdʉ tsyujy ttooñ ja ja̱ꞌa̱yʉ yaꞌan.
33 Depois de levá-lo à parte, longe da multidão, Jesus colocou os dedos nos ouvidos dele. Em seguida, cuspiu e tocou na língua do homem.
34 Net ja Jesús pyatꞌijxy tsa̱jpótm, es myʉkxejy es tꞌanma̱a̱y:
34 Então voltou os olhos para os céus e, com um profundo suspiro, disse-lhe: "Efatá! ", que significa: Abra-se.
35 Netyʉ ja ja̱ꞌa̱yʉ tyatsk ꞌyawatsy es ja yaꞌan ꞌyagʉdaky. Ta oj yajxón kya̱jxpéky.
35 Com isso, os ouvidos do homem se abriram, sua língua ficou livre e ele começou a falar corretamente.
36 Esʉ Jesús tyuknipʉjkʉ kʉdiibʉ pʉ́n tꞌawánʉt. Es éxtʉm jyantsyjyayajtuknipejky, waanʉ niꞌigʉ oj tmadyakwaꞌxy.
36 Jesus ordenou-lhes que não o contassem a ninguém. Contudo, quanto mais ele os proibia, mais eles falavam.
37 Es dʉꞌʉñʉ wyʉꞌʉmʉdyaaydyʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty, es jyʉna̱ꞌa̱ndʉ:
37 O povo ficava simplesmente maravilhado e dizia: "Ele faz tudo muito bem. Faz até o surdo ouvir e o mudo falar".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.