Marcos 16
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVT
1 Ko ja sa̱a̱bʉdʉ xʉʉ ñajxy, ja Mariiʉ Magdalenʉ, Salomee esʉ Mariiʉ, ja Santya̱ꞌa̱gʉ tya̱a̱k, tjuuydyʉ ja pa̱ꞌa̱k xuꞌkpʉ es ttukja̱a̱xa̱ꞌa̱ñ ja Jesusʉ ñiniꞌx.
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 Ta jantsy jépyʉp, xʉʉñʉbʉnʉ naty ma̱ ja domingʉ xʉʉ, jya̱jttʉ jam ma̱ ja oꞌkpʉ jut.
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 Es jam tuꞌam ñayyajtʉʉjʉdʉ ak yʉꞌʉjʉty:
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 Es ko jya̱jttʉ, ta tꞌijxtʉ ko tʉ naty yajjʉdímy ja tsa̱a̱ es ja jut awa̱ꞌa̱dsʉ naty ꞌyijnʉ.
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 Ta tyʉjkʉdʉ jutoty, es jam tꞌijxtʉ ꞌyuꞌuñʉ aga̱ꞌa̱ñgyʉꞌʉ tuꞌugʉ ʉna̱ꞌk diꞌibʉ xóxyʉty mʉt tuꞌugʉ poop wit yeñ. Es yʉꞌʉjʉty jyantsytsyʉꞌkʉdʉ.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 Es jaꞌa ꞌyanma̱a̱yʉdʉ ja toxytyʉjkʉty:
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 Nʉjxtʉ es xyꞌawánʉdʉt ja ꞌyʉxpʉjkpʉty es ja Peedrʉ: “Jawyiin jaꞌa ñejxy Galileeʉ. Japts xyꞌíxtʉt éxtʉm oj mꞌanʉꞌʉmxʉdʉ.”
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 Net ja toxytyʉjkʉty tsyoꞌondʉ ma̱ ja jut a̱a̱ jantsy pojʉn es ñʉjxnʉdʉ pʉyeꞌegyʉ mʉt ko naty tsyʉꞌʉgʉdʉ. Es ni pʉ́n wiꞌix tkaꞌꞌanma̱a̱ydyʉ, jaꞌa ko jyantsytsyʉꞌʉgʉdʉ.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 Ko Jesusʉ naty tʉ jyikypyeky móñʉm domingʉ xʉʉ, jayʉjp kyʉxeꞌky ma̱ ja Mariiʉ Magdalenʉ diꞌibʉ Jesús tʉʉyʉp tyukmastut jʉxtujk ja kaꞌóybyʉty.
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 Ta ja Mariiʉ oj ñejxy ma̱ ja Jesusʉ ꞌyʉxpʉjkpʉty diꞌibʉ wʉꞌʉmdʉ jotmaymyʉʉt es jap jyʉꞌʉy ya̱ꞌa̱xtʉ naty.
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 Es ko yʉꞌʉjʉty tmʉdoodʉ ko Mariiʉ ꞌyawánʉdʉ ko ja Jesús tʉ jyikypyeky es ko tʉ tꞌixy, kyaj tmʉbʉjktʉ.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 Oknʉm ja Jesús kyʉxeꞌky tuꞌa̱a̱y mʉdʉ wiink kʉxʉꞌkʉn ma̱ tyuꞌuyoꞌoydyʉ nimajtskpʉ diꞌibʉ tsoꞌondʉp tekyyeꞌepy Jerusalén.
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 Ta yʉꞌʉjʉty jyʉmbijttʉ Jerusalén es tꞌawa̱ꞌa̱nʉdʉ ja Jesusʉ ꞌyʉxpʉjkpʉty; per nan yʉꞌʉjʉty kyaj yajkajxymyʉbʉjktʉ.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 Oknʉm ja Jesús kyʉxeꞌky ma̱ ja ma̱jk tuꞌukpʉ ꞌyʉxpʉjkpʉty diꞌibʉ naty meesʉ windum ka̱a̱ydyʉp, es tꞌoodʉ mʉt ko kyujuunꞌátyʉty es kyaj tmʉbʉjktʉ ja diꞌibʉ naty tʉ tꞌixtʉ jiiky.
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 Ta tꞌanma̱a̱ydyʉ:
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 Diꞌibátyʉts ʉj xyꞌaxá̱jʉp es nʉbajttʉp, nitsoꞌogʉp. Per pʉ́nʉts xykyaꞌꞌaxá̱jʉp, jaꞌa nʉjxʉp ma̱ ja tʉydyuꞌunʉnʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 Es diꞌibáty xyꞌaxá̱jʉpts es xymyʉbʉ́ktʉts, yʉꞌʉts nmoꞌoydyʉp es ttúndʉt yʉ tya̱dʉ ijxwʉꞌʉmʉn: Mʉdʉdsʉ nxʉʉgyʉjxm dyajpʉdsʉ́mdʉt ja kaꞌóybyʉty diꞌibʉ ja̱ꞌa̱y myʉda̱jttʉp; kya̱jxtʉp wiingátypyʉ ayuk;
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 wyijtsʉꞌʉktʉp ja awa̱ꞌa̱ndsa̱ꞌa̱ñ; pʉn ꞌyuuktʉp ja venenʉ, kyaj ti jyátʉdʉt; es ko ja kyʉꞌʉ ttuknikónʉt ja diꞌibʉ pʉjkʉp, net dyaꞌꞌagʉda̱ꞌa̱ktʉt.
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 Ko ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesús dʉꞌʉn jyʉna̱a̱nda̱a̱y, ta ja Dios yajpatʉjkʉ tsa̱jpótm es ꞌyuꞌuñʉ aga̱ꞌa̱ñdsyoo ma̱ Dios.
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Oknʉm ja ʉxpʉjkpʉty tsyoꞌondʉ tka̱jxwaꞌxy ja oybyʉ ayuk ma̱jaty ja ja̱ꞌa̱yʉty. Es ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesús pyudʉ́kʉdʉ yʉꞌʉjʉty, es mʉdʉ mʉj ijxwʉꞌʉmʉnʉty ttukꞌixtʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty ko tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ diꞌibʉ myadyáktʉp.
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.