Marcos 16

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ko ja sa̱a̱bʉdʉ xʉʉ ñajxy, ja Mariiʉ Magdalenʉ, Salomee esʉ Mariiʉ, ja Santya̱ꞌa̱gʉ tya̱a̱k, tjuuydyʉ ja pa̱ꞌa̱k xuꞌkpʉ es ttukja̱a̱xa̱ꞌa̱ñ ja Jesusʉ ñiniꞌx.
1 Quando terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, compraram especiarias aromáticas para ungir o corpo de Jesus.
2 Ta jantsy jépyʉp, xʉʉñʉbʉnʉ naty ma̱ ja domingʉ xʉʉ, jya̱jttʉ jam ma̱ ja oꞌkpʉ jut.
2 No primeiro dia da semana, bem cedo, ao nascer do sol, elas se dirigiram ao sepulcro,
3 Es jam tuꞌam ñayyajtʉʉjʉdʉ ak yʉꞌʉjʉty:
3 perguntando umas às outras: "Quem removerá para nós a pedra da entrada do sepulcro? "
4 Es ko jya̱jttʉ, ta tꞌijxtʉ ko tʉ naty yajjʉdímy ja tsa̱a̱ es ja jut awa̱ꞌa̱dsʉ naty ꞌyijnʉ.
4 Mas, quando foram verificar, viram que a pedra, que era muito grande, havia sido removida.
5 Ta tyʉjkʉdʉ jutoty, es jam tꞌijxtʉ ꞌyuꞌuñʉ aga̱ꞌa̱ñgyʉꞌʉ tuꞌugʉ ʉna̱ꞌk diꞌibʉ xóxyʉty mʉt tuꞌugʉ poop wit yeñ. Es yʉꞌʉjʉty jyantsytsyʉꞌkʉdʉ.
5 Entrando no sepulcro, viram um jovem vestido de roupas brancas assentado à direita, e ficaram amedrontadas.
6 Es jaꞌa ꞌyanma̱a̱yʉdʉ ja toxytyʉjkʉty:
6 "Não tenham medo", disse ele. "Vocês estão procurando Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou! Não está aqui. Vejam o lugar onde o haviam posto.
7 Nʉjxtʉ es xyꞌawánʉdʉt ja ꞌyʉxpʉjkpʉty es ja Peedrʉ: “Jawyiin jaꞌa ñejxy Galileeʉ. Japts xyꞌíxtʉt éxtʉm oj mꞌanʉꞌʉmxʉdʉ.”
7 Vão e digam aos discípulos dele e a Pedro: ‘Ele está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão, como ele lhes disse’ ".
8 Net ja toxytyʉjkʉty tsyoꞌondʉ ma̱ ja jut a̱a̱ jantsy pojʉn es ñʉjxnʉdʉ pʉyeꞌegyʉ mʉt ko naty tsyʉꞌʉgʉdʉ. Es ni pʉ́n wiꞌix tkaꞌꞌanma̱a̱ydyʉ, jaꞌa ko jyantsytsyʉꞌʉgʉdʉ.
8 Tremendo e assustadas, as mulheres saíram e fugiram do sepulcro. E não disseram nada a ninguém, porque estavam amedrontadas.
9 Ko Jesusʉ naty tʉ jyikypyeky móñʉm domingʉ xʉʉ, jayʉjp kyʉxeꞌky ma̱ ja Mariiʉ Magdalenʉ diꞌibʉ Jesús tʉʉyʉp tyukmastut jʉxtujk ja kaꞌóybyʉty.
9 Quando Jesus ressuscitou, na madrugada do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 Ta ja Mariiʉ oj ñejxy ma̱ ja Jesusʉ ꞌyʉxpʉjkpʉty diꞌibʉ wʉꞌʉmdʉ jotmaymyʉʉt es jap jyʉꞌʉy ya̱ꞌa̱xtʉ naty.
10 Ela foi e contou aos que com ele tinham estado; eles estavam lamentando e chorando.
11 Es ko yʉꞌʉjʉty tmʉdoodʉ ko Mariiʉ ꞌyawánʉdʉ ko ja Jesús tʉ jyikypyeky es ko tʉ tꞌixy, kyaj tmʉbʉjktʉ.
11 Quando ouviram que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não creram.
12 Oknʉm ja Jesús kyʉxeꞌky tuꞌa̱a̱y mʉdʉ wiink kʉxʉꞌkʉn ma̱ tyuꞌuyoꞌoydyʉ nimajtskpʉ diꞌibʉ tsoꞌondʉp tekyyeꞌepy Jerusalén.
12 Depois Jesus apareceu noutra forma a dois deles, estando eles a caminho do campo.
13 Ta yʉꞌʉjʉty jyʉmbijttʉ Jerusalén es tꞌawa̱ꞌa̱nʉdʉ ja Jesusʉ ꞌyʉxpʉjkpʉty; per nan yʉꞌʉjʉty kyaj yajkajxymyʉbʉjktʉ.
13 Eles voltaram e relataram isso aos outros; mas também nestes eles não creram.
14 Oknʉm ja Jesús kyʉxeꞌky ma̱ ja ma̱jk tuꞌukpʉ ꞌyʉxpʉjkpʉty diꞌibʉ naty meesʉ windum ka̱a̱ydyʉp, es tꞌoodʉ mʉt ko kyujuunꞌátyʉty es kyaj tmʉbʉjktʉ ja diꞌibʉ naty tʉ tꞌixtʉ jiiky.
14 Mais tarde Jesus apareceu aos Onze enquanto eles comiam; censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não acreditaram nos que o tinham visto depois de ressurreto.
15 Ta tꞌanma̱a̱ydyʉ:
15 E disse-lhes: "Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas.
16 Diꞌibátyʉts ʉj xyꞌaxá̱jʉp es nʉbajttʉp, nitsoꞌogʉp. Per pʉ́nʉts xykyaꞌꞌaxá̱jʉp, jaꞌa nʉjxʉp ma̱ ja tʉydyuꞌunʉnʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Es diꞌibáty xyꞌaxá̱jʉpts es xymyʉbʉ́ktʉts, yʉꞌʉts nmoꞌoydyʉp es ttúndʉt yʉ tya̱dʉ ijxwʉꞌʉmʉn: Mʉdʉdsʉ nxʉʉgyʉjxm dyajpʉdsʉ́mdʉt ja kaꞌóybyʉty diꞌibʉ ja̱ꞌa̱y myʉda̱jttʉp; kya̱jxtʉp wiingátypyʉ ayuk;
17 Estes sinais acompanharão os que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 wyijtsʉꞌʉktʉp ja awa̱ꞌa̱ndsa̱ꞌa̱ñ; pʉn ꞌyuuktʉp ja venenʉ, kyaj ti jyátʉdʉt; es ko ja kyʉꞌʉ ttuknikónʉt ja diꞌibʉ pʉjkʉp, net dyaꞌꞌagʉda̱ꞌa̱ktʉt.
18 pegarão em serpentes; e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal nenhum; imporão as mãos sobre os doentes, e estes ficarão curados".
19 Ko ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesús dʉꞌʉn jyʉna̱a̱nda̱a̱y, ta ja Dios yajpatʉjkʉ tsa̱jpótm es ꞌyuꞌuñʉ aga̱ꞌa̱ñdsyoo ma̱ Dios.
19 Depois de lhes ter falado, o Senhor Jesus foi elevado ao céu e assentou-se à direita de Deus.
20 Oknʉm ja ʉxpʉjkpʉty tsyoꞌondʉ tka̱jxwaꞌxy ja oybyʉ ayuk ma̱jaty ja ja̱ꞌa̱yʉty. Es ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesús pyudʉ́kʉdʉ yʉꞌʉjʉty, es mʉdʉ mʉj ijxwʉꞌʉmʉnʉty ttukꞌixtʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty ko tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ diꞌibʉ myadyáktʉp.
20 Então, os discípulos saíram e pregaram por toda parte; e o Senhor cooperava com eles, confirmando-lhes a palavra com os sinais que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.